Читаем Достойный сын полностью

— Что, если у нас получится договориться с Королем Демонов? — предположил Манфред.

— После всего того, что он натворил? — с удивлением спросил Ардеус. — И почему вообще он должен вас слушать?

— Я более чем уверен, что он будет готов с нами говорить, — твердо сказал Манфред. — Теперь, когда он понял, кто здесь представляет наибольшую угрозу.

— Это игра с огнем, ваше Величество, — сказал магистр.

— Если у меня есть шанс освободить мой народ, почему бы мне им не воспользоваться? — сказал Манфред.

— Но кто тогда будет защищать наше королевство, если Король Демонов решит снова напасть? — спросил его магистр.

— Это уже вопрос на будущее. Мы что-нибудь придумаем, магистр, — ответил Манфред. — Надеюсь, вы не забыли, кому служите.

— Нет, ваше Величество, конечно не забыл, — серьезно ответил Ардеус.

— Я рад это слышать. Позиция королевского Гранд Магуса будет ждать вас, — Манфред кивнул магистру.

— С вашего позволения, я откланяюсь, — сказал Ардеус, — у меня еще есть незаконченные дела.

Двери тронного зала захлопнулись за уходящим магистром.

— Что нам теперь делать, ваше Величество? — обеспокоенно спросил Винфрид.

— Сейчас мы покидаем этот замок, — ответил Манфред, вставая с трона. — Я не хочу испытывать терпение узурпатора.

<p>Глава 29. Ардеус XII</p>

Вместе со своими демонами Ардеус шел сквозь опустевшие винцбергские улицы. За ними тащилась скрипучая повозка, запряженная лохматым буйволом.

— Куда мы держим путь, магистр? — спросил Фелгин.

— Ко мне домой. За моими ценностями, — ответил Ардеус.

— Ратировы бойцы в городе два дня хозяйничали. Они вряд ли что на месте оставили, — сказал Фелгин. — Может, тебе лучше сразу пойти пленных поспрашивать?

— У меня в доме прорыт тайный подвал. Без колдовства ход туда даже не найдешь. Ну или если все с ног на голову не перевернешь, — сказал Ардеус. — Надеюсь, что туда успели все спрятать. Да и ценности там такие, что обычному зверолюду не придутся по душе.

— То бишь? — поинтересовался Фелгин.

— Книги, записки, рецепты, алхимические принадлежности, — ответил Ардеус.

— Алхимические что? — переспросил Фелгин.

— Хм… вещицы… для колдовского зельеварения, — Ардеус подобрал подходящие слова.

— А-а-а! Ты и такое умеешь? — восхищенно спросил демон.

— Не знаю, поверишь ли ты мне, но большую часть времени я именно этим и занимался, а не боевым волшебством, — усмехнулся магистр.

— В последнее время я привык ничему не удивляться, — бодро ответил Фелгин, улыбнувшись своей пастью.

— Хорошая привычка, помогает сохранить разум на месте, — сказал с улыбкой Ардеус.

Они дошли до высокого, трехэтажного дома на краю улицы. Как и у многих других домов в Винцберге, стекла его окон были выбиты, а ставни оторваны. Открытая дверь была подперта корявым булыжником.

— Мы на месте, — магистр приказал своим демонам остановиться.

— Колдун, похоже мы не одни, — сказал Фелгин, указав когтем на открытую дверь. — Прикажешь вырезать мародеров?

— Нет, не стоит. Я пойду один, а вы стойте здесь, никого не впускайте и не выпускайте, — приказал магистр. — Сдается мне, что я там встречу знакомые лица.

Магистр осторожно зашел внутрь. Он выставил перед собой руки. Напротив левой руки он собрал волшебный круг ледяного щита, напротив правой — воздушного потока. Он шел по разоренным комнатам, перешагивая через мусор и побитую мебель, стараясь делать как можно меньше шума.

Место, где он провел пару десятков лет, теперь казалось ему таким мелким и таким чужим. Ход в подвал был открыт, внутри раздавался грохот. Круг напротив левой руки сверкнул, и перед магистром выросла ледяная пластина, по форме напоминающая ростовой щит. Ардеус начал спускаться вниз.

Внизу Ардеус, как и ожидал, встретил свою жену Берту и ее слуг, несущих деревянные ящики, доверху набитые его скарбом.

— Кто вы? Что вам нужно в моем доме? — крикнула ему Берта.

Перейти на страницу:

Похожие книги