– Ты не смогла бы продать ее без того, чтобы не узнали мои родители.
– Ой! Это не… я бы не стала ее продавать.
Уголки его рта снова приподнимаются.
– Ой!
Мое собственное сердце колотится о ребра.
– Ой?
– Я только что понял, что ты будешь с ней делать.
Я сильно сомневаюсь в этом, но приподнимаю бровь, чтобы подтолкнуть его к раскрытию своих мыслей, прежде чем мои слетят с губ словами.
– Ты собираешься выбросить ее в канал, чтобы никто ее больше не увидел?
Я сглатываю.
– Переплавить в оружие, которым можно угрожать распускающему руки командору?
– Хм. – Я всерьез задумываюсь об этом, поглаживая подбородок, и Феб улыбается шире.
А что, если именно так Данте захватит трон? Переплавив статуи в оружие для убийства короля? Очень бы хотелось, чтобы Бронвен была конкретнее. Книжка с инструкциями пришлась бы весьма кстати.
– Итак?
– Я даже не знаю, куда пойти, чтобы расплавить железо. – Не могу же я залезть в кузницу Изолакуори или засунуть птицу в печь.
– Уверен, что в Раксе есть много кузнецов, которые были бы более чем готовы забрать ее из твоих рук и щедро заплатить за нее. – Глаза Феба блестят, как у ворона, когда он говорит: – Знаешь что? Давай сделаем это!
Следующий выдох застревает у меня в горле, и я кашляю.
– Это бесконечно разозлит моих родителей и избавит меня от воплощения моих кошмаров. Своего рода очищение. – Его руки поднимаются к черному колышку, а я моргаю, будто меня ударило волной по лицу.
Он собирается отдать мне птицу. Это слишком просто. Ничто хорошее никогда не дается так легко. Бронвен, должно быть, манипулирует этой пророческой охотой.
Я поднимаю руки к другому черному шипу, но замираю, когда Феб шипит:
– Обсидиан. Он ядовит для людей.
– За исключением того, что я не человек.
– Ты наполовину человек, так что убери лапы. – Феб стоит одной ногой на стене, и, судя по тому, как краснеет его лоб, я понимаю, что ему нужна опора.
– Когда твоя семья возвращается из Тареспагии?
– В следующем месяце.
Еще одно послание Котла. Или послание Бронвен.
– О, и ворон полностью сделан из железа, так что не вздумай прикасаться к нему, иначе он опалит твою кожу. Я бы не хотел, чтобы твои руки пострадали так же, как и ноги, перед твоим предстоящим свиданием.
Мое предстоящее свидание с моим будущим мужем.
– Как глубоко залез этот шип? – бормочет Феб, пот стекает по его лбу.
Он, вероятно, не может его вытащить, потому что собирать воронов назначено мне. Я смотрю на шип, испытывая желание обхватить его рукой. Но что, если… что, если он действительно отравит меня?
Феб кряхтит и стонет.
– Ты пыхтишь, как совокупляющийся кабан.
Он становится таким тихим, что я проверяю, не потерял ли он сознание от напряжения.
– Совокупляющийся кабан, – повторяет он, фыркая.
Я улыбаюсь, и это рассеивает пелену, которая накрыла меня при входе в хранилище.
– С другой стороны, если Гвинет пройдет мимо, то решит, что мы занимаемся этим. Идеальное прикрытие.
Спустя еще целую минуту, в течение которой я осматриваю хранилище в поисках инструмента, чтобы отрубить шип, Феб бормочет:
– Алли-блин-луя.
Он вырастил виноградную лозу толщиной с мое предплечье, и шип выскочил из стены, как пробка.
Птица, которую чудесным образом ни погнуло, ни поломало в процессе, летит на меня с дротиком черного дерева, пронзившим ее растопыренное крыло.
– Берегись! – Феб ахает как раз в тот момент, когда железные когти ворона врезаются в мое обнаженное предплечье, а кол царапает костяшки пальцев.
Глава 22
Я отпрыгиваю назад, но вред уже нанесен, и я не о крови, пенящейся на поверхности раны.
Лицо Феба светится мертвенно-бледным под блеском пота. Он смотрит на мою разодранную кожу, на ручейки крови, стекающие по руке, которую я подняла, чтобы остановить кровотечение.
– О боги. Нужно отвести тебя к целителю! – Его голос пронзителен от нервов. – О боги. – Его глаза сияют так же ярко, как и лицо, полные слез, потому что он считает, что только что подтолкнул меня к смерти. – Фэллон… О боги. – Его виноградная лоза падает на каменный пол, как мертвый змей, прежде чем вернуться обратно в его ладонь, а железный ворон продолжает раскачиваться, как маятник часов, отмечающий мой последний час.
– Феб, ш-ш-ш. Все нормально.
– Все не нормально. Все не… – Рыдание вырывается из него вместе с хрипом. – О Пиколина, мы ни за что не доберемся до целителя вовремя. – Он убирает белокурую прядь с глаз, затем хватает один из палашей, висящих на стене.
Я делаю шаг назад.
– Что ты задумал?
– Я отрублю… я отрублю твою… твою руку.
– Нет. Никто ничего не будет рубить. – Я выставляю поднятую руку так, чтоб он не дотянулся, если все же решит замахнуться.
– Железо… если оно достигнет твоего сердца… И обсидиан. О боги, обсидиан! – Он с хрипом втягивает воздух. – Это всего лишь рука, Фэл,
Я совсем забыла об обсидиане.
Я проверяю свои костяшки пальцев. Хотя они и поцарапаны, но не кровоточат, и пальцы не почернели. Возможно, такой диагноз несколько поспешен, но не думаю, что обсидиан вреден для меня.