Фордхэм, Кловер и Дарби вошли за ними, и многие из них прошли в тени.
Фордхэм раздражённо поправлял маску.
— Это так необходимо?
— Тихо. Наслаждайся шпионажем. Если я могу так одеться, — Кловер указала на свое золотое платье вместо рубашки и брюк, — то ты можешь потерпеть синюю одежду.
Хадриан фыркнул. Керриган усмехнулась. Дарби просто закатила глаза. Только она нарядилась, чтобы привлечь внимание. Ее платье синего цвета Брионики было в моде дома Сонали, и она даже была с гербом леди. Ее маска была золотым кружевом, прикрывающим только глаза.
Фордхэм критически осмотрел всех.
— Я понимаю, почему вы — друзья Керриган.
— Что это должно означать? — спросила она, но не смогла убрать улыбку с губ или вызов из глаз.
— Они почти такие же невыносимые, как ты.
— А кто тогда ты, князек?
Он приподнял бровь.
— Страдалец.
— Ладно, хватит вам, — сказала Кловер. — За дело.
— Да, — пискнула Дарби. — Мне не по себе от этого, — она понизила голос, — шпионажа.
— Тебе повезло, Дарбс, — Кловер обвила рукой ее плечи, — ты сегодня играешь себя.
— Следуйте плану, — сказала Керриган. — Все разделятся и проверят часть дома. Если кто — то заметит Басема, скрывайтесь, не вступайте в разговор. Встретимся в саду через час.
— И не выпивайте, — добавил Хадриан.
Кловер отпустила Дарби и игриво ткнула Хадриана.
— Так не весело, милый. Просто представь, какие проблемы можно тут устроить.
Он кашлянул и отпрянул на шаг.
— Это просто предложение.
— И хорошее, — согласилась Керриган. Она кивнула друзьям и отправила их на вечеринку. — Удачи.
Фордхэм сжал ее руку, не дав ей уйти.
— Будь осторожна.
— Буду, — кивнула она.
Он открыл рот, чтобы сказать больше, но закрыл его и отпустил ее.
Керриган пошла глубже на вечеринку. Дом ее отца был и без того нарочито богатым, но он как — то сделал богатство и вычурность уместными. Огромный достаток поколений королевичей Брионики был на виду в одном роскошном доме на Роу. Она прошла в большой бальный зал с мраморным полом, огромной картиной херувима на потолке и десятками гостей, ждущими, когда струнный квартет в углу заиграет следующий танец.
— Потанцуем? — спросил джентльмен в шелковой шляпе и лавандовом пиджаке.
— О, большое спасибо, добрый сэр, — сказала она с сильным акцентом. Она была рада, что ее уши не было видно. — Но я ищу своего кавалера.
Мужчина низко поклонился и отступил. Если ее приглашали на танец, она выглядела как леди сильнее, чем играла.
Керриган держалась теней, пока шля по бальному залу в поисках Басема Никса в толпе, но ничего не нашла. Она прошла в следующую комнату, которая была вторым бальным залом, где играли медленную серенаду. Эта комната была вдвое меньше прошлой, пол из отполированного черного гранита, позолоченные портреты и тяжелые красные шторы. Она бегло осмотрелась и не увидела Басема среди собравшихся.
Она хотела уйти, когда официантка прошла вперед в камзоле бело — синих цветов Аргона. Маска скрывала все ее лицо.
— Напитки?
На подносе, который она протянула к Керриган, был лишь один кубок.
Керриган резко вздохнула и прикрылась вежливым кашляньем.
— Аллергия, — шепнула она официантке.
Золотой кубок был из ее последнего видения, наполненный почти до краев той же синей жидкостью. Официантка стояла и ждала, пока Керриган примет решение.
Со страхом Керриган взяла кубок и склонила голову.
— Спасибо.
— Как пожелаете, — женщина убрала поднос под руку и пропала в толпе.
Керриган смотрела на синий напиток, как на бомбу, которая могла вот — вот взорваться. Ее мутило, она быстро огляделась, проверяя, видели ли ее в комнате, а потом юркнула через боковой выход в сад. Хотя тут она не была одна. Но все хотя бы были заняты, снимая вечерние наряды и окунаясь в прямоугольных прудах, от которых водопадами стекала вода в главный сад.
Но Керриган смотрела не на почти голых гостей вечеринки отца. О чем ее предупреждало видение, показав этот напиток? Это был… яд? Обычно ей не показывало то, что не могло как — то навредить ей. Она знала, что это нельзя пить, но хотела выяснить, что это было.
Она спустилась по ступенькам и остановилась перед растением в горшке в стороне. Оглянувшись на празднование, она вылила половину кубка в горшок.
Ничего не случилось. А что она ждала? Скорее всего, это была сильная версия пунша фейри. Она уже выпила достаточно опасных зелий в жизни. Ее сердце сжалось, она вспомнила, как они с Лиамом выпили пунш фейри и отключились, не дойдя до своих комнат.
Она хотела отвернуться, но горшок… задымился. Земля стала пеплом, и жидкость
Ее глаза расширились в ужасе. Если жидкость делала такое с камнем, что она сделала бы с ее желудком? Керриган быстро выбросила остатки жидкости, благодаря богов за свои видения. В других обстоятельствах она, не думая, выпила бы предложенный напиток. Чешуя.
— Осторожно, — сказал голос со звонким смехом, ладонь легла на ее запястье. — Не стоит пятиться на пути к прудам.
Керриган замерла. Она не понимала, что шла спиной вперед, подальше от ужаса отравленного напитка. Кто — то был тут. Был тут и знал, что она была тут, и пытался убить ее. Снова.