Читаем Дом Драконов полностью

— Тогда в чем проблема?

— Я не могу, — Дарби с тревогой покачала головой. — Сонали… она не знает. Она говорит о вариантах для брака.

Кловер помрачнела.

— Варианты для брака, — сухо сказала она.

— Да. Она покажет джентльменов после турнира.

— Джентльменов, — ее голос стал грубее. — Но, Дарби… тебе не нравятся парни.

— Знаю, — глаза Дарби наполнились слезами. — Я буду ценить этот поцелуй, мой первый поцелуй, Кловер. Всегда буду. Но это не может повторяться.

Дарби сбежала по каменным ступеням в сад. Ее яркое платье развевалось за ней, пока она убегала. Кловер всегда знала, что не подходила Дарби. Одного поцелуя хватило бы. Но она ощущала, что ее сердце было разбито.

41

ПРОШЛОЕ

Побег не был умным ходом.

Она не могла стоять и слушать утешающие слова Одрии, слова, которые она хотела услышать всю жизнь. Они не были достижимыми. В словах Одрии не было смысла. Керриган не могла вернуться в тот мир и стать леди Фелисити, Первой из дома Круз, снова. Дом Драконов изменил ее до неузнаваемости. Она не была принцессой, не была даже леди. Она была воительницей, оружием, выжившей.

Слезы мешали видеть, она сорвала маску в саду. Она едва видела, куда шла, знала лишь, что прошлое догнало ее, а она хотела забыть, что это произошло. Забыть, что она из — за этого плакала.

Фигура появилась на пути. Она поздно заметила его и чуть не сбила его.

— Простите, — выдохнула она, обходя его, пытаясь найти пустое место, чтобы горевать по старой жизни.

Но мужчина поймал ее за локоть.

— Керриган?

Она замерла, посмотрела в голубые глаза. Она не хотела встречать его этой ночью.

— Киврин.

Он огляделся. Никто еще не заметил их.

— Что ты тут делаешь? Как попала на мою вечеринку? — он коснулся ее пряди. — Что ты сделала со своими волосами?

Керриган вырвала руку из его хватки.

— Не трогай меня.

— Это неприемлемо, — сказал с яростью Киврин. — Тебя не приглашали сюда. Ты не должна посещать вечеринки.

— Почему нет? Стыдишься меня? — прошипела она. — О, ты же бросил меня. Ясное дело. Вот намек: отстань от меня.

— Я бы отстал, если бы ты не появлялась на моих мероприятиях. Я хочу, чтобы ты ушла.

Керриган не могла пока что уйти. Она выбрала ложь.

— У меня осталась неделя для поиска племени, или я буду всю жизнь работать на Общество. Я брошу все, ради чего работала.

Его глаза значительно смягчились.

— И ты решила найти это тут?

Она чуть склонила голову.

— Да.

— Тогда ты глупее, чем я думал. Почему не пришла ко мне, если такая сделка? Я помог бы тебе кого — то найти.

Она рассмеялась.

— Мне не нужна твоя помощь. Ты сделал достаточно.

Киврин снова сжал ее руку, навис над ней. Он должен был казаться грозным в роскошном наряде, но выглядел меньше обычного.

— Слушай внимательно, — прорычал он.

Но Керриган не услышала его, потому что ладонь опустилась и сжала плечо Киврина.

— Я бы ее отпустил, добрый сэр.

Фордхэм Оливье стоял напротив ее отца. Его маска была снята, в серых глазах бушевала буря. Он уже не выглядел глупо в синем костюме. Он выглядел так, будто был на своем месте.

Киврин отпустил руку Керриган.

— Так ты попала на вечеринку?

— Я был приглашен, — ровно сказал Фордхэм. Он махнул Керриган. — Идем.

— Это плохая идея, — Киврин посмотрел на них по очереди.

— Не хуже твоих, — парировала Керриган.

Она пошла за Фордхэмом прочь от своего отца. В груди болело, и ее будто выжали. Она даже не замечала, куда ее вел Фордхэм, пока они не оказались в беседке в дальней части сада, где и договорились встретиться. Фордхэм махнул ей садиться, и она так и сделала, уткнулась лицом в ладони.

— Что это было? — спросил он.

— Это сложно.

— Тот парень вел себя ужасно с тобой.

Она вдруг уже не могла притворяться. Она устала скрывать, кем была. После признания Одрии и столкновения с папой Керриган не могла сидеть и делать вид, что все было в порядке.

— Тот парень — мой отец, — сказала она и посмотрела в его глаза.

Фордхэм опешил.

— Киврин Аргон — твой отец?

Она кивнула.

— Да.

— Но он же королевич? А ты…

— Полукровка?

— Благословленная Драконом, — закончил он. — Ясное дело, что твой отец был фейри, раз твоя мать была человеком, но я думал, что Дом Драконов — это способ продвинуться в обществе. Я решил, что они брали детей с улиц и из бедных семей и помогали им получить второй шанс в обществе. Если твой отец королевич…

— Потому он бросил меня, — с горечью сказала она. — У многих фейри вырастают острые уши к пяти — шести годам, — она указала на кончики своих ушей. — Меня бросили у горы в пять, когда стало видно по ушам, но я не совсем фейри.

Фордхэм смотрел на нее с нечитаемым лицом. Она не знала, ощущал ли он ужас, который был в ней, когда она думала об этом. Может, это было нормой там, откуда он был. Может, они просто убили бы Керриган.

Керриган не ждала его слов. Она просто продолжила:

Перейти на страницу:

Все книги серии Королевские дома

Похожие книги