— Вчера мы окольцевали стаю афалин, а ночь провели на якоре у необитаемого острова. А сегодня у нас была жуткая гроза, поэтому весь вечер сидели в таверне.
— Ужас какой.
— Просто кошмар. А ты как?
— Как всегда.
— Как всегда, — передразнила она. — Интернета у нас тут нет, но Димитри купил позавчерашнюю "Таймс". Там написано, в той старой больнице нашли еще два трупа. Ты ведь на этом деле работаешь, правда?
— Уже заканчиваем. — Мне не хотелось говорить о Сент-Джуд. Димитри… — Долго вы еще будете болтаться без связи?
— По меньшей мере три недели, пока не вернемся на большую землю. Но нам предстоят остановки на одном или двух крупных островах, так что время от времени связь все-таки будет. Честное слово, нам с тобой надо будет сюда как-нибудь выбраться. Даже не могу описать, какое здесь синее море!
Мне нравилось слушать голос Рэйчел. Правда, очень скоро — слишком скоро! — я услышал мужской голос, который звал ее куда-то.
— Да, иду! — отозвалась она. — Мне пора. Позвоню через день или два. Ты только поосторожнее, Дэвид!
— Из нас двоих это ты болтаешься посередине Эгейского моря. Я торчу в тихом Лондоне.
— Ну все-таки… Пусть на сей раз рискует кто-нибудь другой. Пожалуйста.
Я понимал, что Рэйчел продолжает думать о том, что случилось в начале этого года, когда убили ее сестру, да и сама она и ее родные чудом остались в живых. Травмы такого рода не проходят сами собой, вне зависимости от того, какое синее море вокруг.
— Я окружен полицией. Единственное, что мне грозит, — простудиться на сквозняке, — произнес я.
Воцарилось молчание. Я буквально видел, как складываются буквой V морщинки у нее на лбу.
— Да, но…
Все тот же голос позвал ее снова. Слов я не разобрал, но голос был определенно мужской: зычный и с явным акцентом.
— Если это Димитри, скажи ему, пусть подождет.
Рэйчел рассмеялась:
— Нет, это Ален.
— Не только Димитри, но еще и Ален?
— Да, у нас многонациональная команда, — со смехом ответила она. — И некоторым из них не терпится добраться до телефона-автомата, так что мне пора. Скоро позвоню.
Взволнованный разговором с Рэйчел, я выпил стакан бурбона, которого лишился накануне вечером. Наверное, это и стало причиной того, что я и сам почти поверил, будто следствие по делу в Сент-Джуд близко к завершению. Детальные поиски не выявили новых жертв, да и осмотреть осталось лишь часть подвала. Разумеется, обилие закоулков и трубопроводов наверняка затруднят работу собаке, но пары дней наверняка должно хватить. В общем, ложась спать, я рассчитывал на то, что мы больше ничего не найдем и старая больница уже открыла последний из своих секретов.
Словно в подтверждение моих надежд, утро следующего дня выдалось солнечным. Конечно, солнце было прохладным, осенним, а не жарким летним, и все равно это стало желанной переменой после бесконечных серых туч и дождя. Направив машину к Сент-Джуд, я пребывал в приподнятом настроении. Притормозив у полицейского кордона у въезда в больницу, я обратил внимание на то, что автобусная остановка на противоположной стороне улицы пуста. Это показалось мне добрым знаком, и, когда я остановил машину перед зданием больницы, даже виду мрачных стен и заколоченных окон не удалось испортить мне настроения.
Правда, длилось это недолго.
Уэлан уже ждал меня у дверей.
— Переодеваться не надо. Вас хочет видеть старший детектив.
— Что-нибудь случилось?
— Пусть лучше она сама скажет.
Он до сих пор не простил меня за то, что купился на руку от манекена.
Тень от здания накрыла почти всю стоянку, когда я подошел к тому же трейлеру, в котором мы с Уорд разговаривали накануне. Утреннее совещание закончилось, и полицейские в форме, а также люди в штатском, явно не служившие в полиции, выходили из него на улицу. Я подождал у двери. Уорд появилась последней — в плаще и с сумкой на плече. Увидев меня, она махнула рукой, приглашая следовать за ней.
— Хорошо, что вы вовремя. Можете ехать со мной.
— Куда?
Не сбавляя шага, Уорд направлялась к полицейским автомобилям.
— Разве Джек не сообщил вам? Мы собираемся арестовать Гэри Леннокса.
Подробности Уорд поведала мне уже в машине. После нашего разговора она дала своей команде распоряжение порыться в прошлом сына Лолы.
— Вы были правы насчет Леннокса, — сказала она, когда автомобиль тронулся с места. — Он работал санитаром в Сент-Джуд с восемнадцати лет. Его уволили за год до закрытия больницы, но планировку помещений он знает как свои пять пальцев. До больницы сдавал экзамен по строительной специальности. По теоретическим дисциплинам Леннокс экзамен завалил, а по практическим у него были неплохие баллы. Во всяком случае, у Леннокса хватило бы умения на то, чтобы выложить перегородку из пенобетона и заштукатурить ее.
Я вспомнил, как Лола с гордостью говорила, что ее сын может справиться с любой задачей по дому. Вероятно, даже лучше, чем она это представляла.
— За что его уволили?