На следующий день Элиза шла по лесной дороге. Это будет ее первой с момента суда встречей с Клодом и еще двумя партизанами. Скорее всего, речь пойдет о том, как помочь Виолетте. Только бы с портнихой ничего не случилось. Элиза с отчаянием думала, что немцы, чуя свое неминуемое отступление, стремятся наказать местных жителей загодя. Затем, похлопав себя по животу, она прошептала растущему там ребенку: «Все будет хорошо. Еще один удар, и мы вышвырнем нацистов отсюда. Вот увидишь». Элиза направлялась на конспиративную квартиру. Навстречу ей попался Энцо. Она удивилась, когда он окликнул ее и спросил:
– Как твоя сестра?
Элизе никогда не нравился этот скользкий парень, однако сейчас она остановилась и задала свой вопрос:
– Которая?
– Само собой, Флоранс.
– Спасибо, с ней все хорошо.
Энцо сощурился и с усмешкой процедил:
– А я ее видел.
– Ну и что?
– С каким-то парнем и мужчиной в возрасте. Волосы у него седые. Они дружески болтали. Папаша ваш, что ли?
– Нет. Наш отец давно умер. А сейчас мне надо идти.
Элиза повернулась и зашагала, игнорируя дальнейшие вопросы Энцо.
В доме, служившем конспиративной квартирой, первым, кого она увидела, был не Клод, а Джек.
– Вот уж не ожидала вас увидеть, – призналась она.
Джек отвел Элизу в сторону, чтобы они могли поговорить наедине.
– Я вернулся этой ночью.
– Что с Мари?
– Надеюсь, она продолжает свой путь в Англию.
– Хорошо. Элен обрадуется. И Уго, естественно, тоже.
– Ей подобрали лучших проводников, но я не знаю, как они одолели перевал. – (Элиза кивнула.) – Надеюсь, с Мари все благополучно, однако немцы нынче становятся все более непредсказуемыми, – добавил Джек.
Элиза посмотрела на двоих партизан за столом. Одного, знакомого ей, звали Матиас. Он был другом Виктора. Высокий, жилистый, с красными прожилками на щеках и шапкой вьющихся черных волос. Вторым был совсем молодой светловолосый коренастый парень, назвавшийся Луи. Оба молча согласились с ее присутствием на встрече.
– Я позвал Элизу, потому что теперь она будет принимать более активное участие в наших делах, – пояснил Клод.
Он выдвинул ей стул. Элиза села. На столе была разложена карта. Она решила, что о Виолетте поговорит с Джеком потом, когда закончится обсуждение основных дел.
– И каков наш план? – спросил Матиас. – Так будет высадка союзников или нет? Мы по горло сыты слухами, но ни один из них не подтвердился.
– Многого я вам сказать не могу, да и сам не знаю больше тех сведений, что мне сообщили в приказах. Наша задача в Дордони – замедлить продвижение Второй танковой дивизии СС «Дас Рейх». Противник основательный и серьезный. С таким вы еще не сталкивались.
– А когда это случится? – спросила Элиза, возбужденная своим участием в планах, которые должны привести к долгожданному изгнанию нацистов из Франции.
– Даты мы пока не знаем, – ответил Джек. – Но Лондон регулярно оповещает нас по радио. Слушать Radio Londres может каждый, у кого есть доступ к приемнику. Отмечу важное обстоятельство: из-за бомбардировок Германии моральный дух немецких солдат постоянно слабеет. Это нам только на руку.
Клод кивнул.
– «Дас Рейх» сейчас находится в Монтобане? – спросил Матиас.
– Да. Это примерно в пятидесяти пяти километрах к северу от Тулузы.
– Мы тут вовсю выполняли твой план, – продолжал Клод, поглядывая на Джека. – Снайперская стрельба, саботаж, засады на дорогах. Нам четыре раза сбрасывали на парашютах оружие.
– Отлично, – похвалил Джек.
Клод скорчил гримасу:
– Вот только беда, что половина партизан до сих пор не умеют как следует с ним обращаться.
– Но все рвутся в бой?
– Абсолютно все. Буквально спят и видят сражение с немцами. Раньше такого не было. Словом, накал страстей.
– Будем надеяться, что накал страстей компенсирует отсутствие навыков, – заметил Джек.
– На действия партизан немцы отвечали зверскими карательными мерами, – сказал Матиас. – Одними расстрелами не ограничились. В Монпеза они жгли дома и крестьянские хозяйства, а деревню Терру сровняли с землей.
Джек поморщился и шумно выдохнул:
– Увы, будет еще хуже. Немцы и так опасны. А когда их загоняют в угол, они становятся безжалостными.
Собравшиеся ненадолго умолкли, переваривая услышанное.
– Итак… – Джек ткнул пальцем в карту. – Основная задача: ударить по немцам в Бержераке.
Он продолжил изложение плана, отвечая на вопросы Клода, Элизы и двух других партизан.
Перед уходом Элиза сообщила Джеку про Виолетту, которую, по мнению Флоранс, вместе с сыном увезли в шато. Она поинтересовалась, можно ли хотя бы узнать причину их задержания.
– Если только через Сюзанну. А так надежды крайне мало, – сказал Джек. – Я очень сочувствую Виолетте, однако риск велик, а сейчас, когда мы готовимся к встрече «Дас Рейх», недопустимо терять людей в посторонней операции, которая, вероятнее всего, закончится провалом.
Элиза и сама тревожилась за Виолетту, но Джек был прав. Если Сюзанна что-то знает, она им сообщит. Элиза пожала Джеку руку и простилась с остальными.