— Так точно, сэр. Так или иначе, но у волоска из уборной корня нет, однако группу крови определить все же удалось: это группа «0». Такая же группа у пользовавшегося массажной щеткой, с которой взят другой образец для сравнительного анализа. Кроме того, оба эти образца принадлежат к так называемому кавказскому типу и визуально схожи по текстуре, цвету, отсутствию следов красителей и общему состоянию здоровья.
— Точно, — оторвалась от окуляра Синтия. — Они внешне похожи.
— Я полагаю, — подвела итог специалист Лаббик, — что оба волоса принадлежат одному лицу, хотя нужно отметить, что волос из рукомойника слишком мал для дополнительных анализов, таких, как спектральный анализ, который мог бы выявить и другие сходства образцов. Дополнительные анализы могут привести к уничтожению данного единственного образца, взятого из уборной. У некоторых же волосков со щетки корни имеются, — добавила, подумав, она, — и приблизительно через час я уже могла бы определить пол и генетический код объекта.
— Все ясно, — кивнул я.
— Прошу вас приложить образцы в специальном пакетике к вашему рапорту, — сказала лаборантке Синтия, вставая из-за стола.
— Да, мэм.
— Благодарю вас.
— Этого достаточно для ареста? — спросил меня Сивер.
— Нет, но достаточно, чтобы хорошенько пощупать этого парня.
— Какого парня?
Я отвел его в сторону и сказал, понизив голос, чтобы не услышала лаборантка:
— Парня зовут полковник Чарльз Мур, это его покрышки меня так срочно интересуют. Его служебный кабинет находится в школе психологических операций. Он был начальником убитой. Я пытаюсь добиться, чтобы его кабинет опечатали до того, как нам разрешат вывезти все его имущество сюда, в лабораторию. А пока, Кэл, пожалуйста, сравните отпечатки пальцев, обнаруженные на щетке полковника Мура, с отпечатками на армейском вездеходе, найденном возле места убийства, а также с отпечатками пальцев на мешке с вещами убитой и на самих вещах.
— Правильно. — Кэл подумал и произнес: — Но даже если отпечатки и совпадут, из этого не следует, что полковник Мур убийца. Ведь у него есть оправдания тому, что его отпечатки оказались на ее кобуре или в автомобиле.
— Понимаю, — сказал я, — но ему придется еще и объяснить, как оказались его пальчики на мешке с вещами убитой и почему следы от его машины остались на пятом стрельбище.
— И все же нужно еще доказать, что он был там в момент убийства, — кивнул Кэл.
— Все правильно. Вот почему я и хочу, чтобы ты сравнил отпечатки со щетки с частичными отпечатками пальцев на колышках, к которым была привязана убитая. Если у нас окажется достаточно совпадений, то веревка затянется уже на
— О’кей, — согласился со мной Кэл. — Тебе как детективу, конечно, виднее, я бы тоже признал его виновным, но сейчас настали такие странные времена, что ни в чем нельзя быть уверенным на сто процентов. — Он повернулся и пошел к секции, где занимались отпечатками пальцев.
— Если мы допросим Мура и припрем его доказательствами, может статься, он признается, что убил он, — рассуждала Синтия.
— Верно, или скажет, что не убивал. И тогда мы с замирающим сердцем будем ждать, решит ли трибунал, что полковник американской армии задушил дочь генерала Кэмпбелла, или же что уоррент-офицеры Бреннер и Санхилл поймали не того парня, упустили убийцу, опозорили и себя, и армию и потому должны получить за это сполна.
— Если все заключения судмедэкспертов будут свидетельствовать против Мура, лично у тебя останутся какие-то сомнения? — подумав немного, спросила Синтия.
— А у тебя?
— Да, и вполне обоснованные. Я не могу себе представить, что Энн Кэмпбелл развлекалась в своей манере с этим человеком, и не могу поверить, что он ее задушил. По его виду можно еще заподозрить в нем психопата, способного подсыпать тебе в кофе яду. Но убить кого-то своими руками он бы не смог.
— Именно это и меня тревожит. Но как знать, может, она сама попросила его об этом? Может, она умоляла его сделать это. В моей практике был подобный случай. К тому же Мур экспериментировал с ослабляющими мозговые функции препаратами, он мог подавить ее волю.
— Это возможно.
Я заметил приближающегося к нам за спиной Синтии полковника Кента и сказал:
— А вот и закон! Пошли встретим его!
— Что новенького? — поинтересовался полковник.
— Пока рано что-либо утверждать, Билл, — ответил я, — подождем результатов анализов. Но похоже, мы напали на след.
— В самом деле? — вытаращился он на меня. — Кто?
— Полковник Мур.
Он немного подумал и кивнул головой:
— Это совпадает с моими подозрениями.
— У вас тоже были подозрения на его счет?
— Видите ли, они были долгое время в довольно близких отношениях, так что я вполне склонен был подозревать именно его, поскольку он какой-то странный тип. Не знаю только, что его могло подтолкнуть на это.
— И я тоже. Скажите, Билл, какие отношения были у капитана Кэмпбелл с ее отцом?
— Что вы имеете в виду? — пристально взглянул он на меня.
— Их можно охарактеризовать как доверительные?
— Нет, нельзя. Понимаете, сейчас не самое лучшее время, чтобы обсуждать это.
— Тогда не лучше ли будет сделать это в Фоллс-Черч?