— С тобой здесь хорошо обращаются, дружище?
— Нормально.
— Ты хочешь сказать: да, сэр.
— Да, сэр.
— Ты написал чистосердечное признание?
Он кивнул с удрученным видом. Сейчас он уже не выглядел таким испуганным, как в момент ареста. Я взял себе за правило, как и многие мои коллеги по СКР, навещать своих подопечных в тюрьме, чтобы убедиться, что их там не обижают: к сожалению, такое нередко случается. Неплохо также справиться, все ли в порядке в семье задержанного, есть ли у него деньги на мелкие расходы, письменные принадлежности и марки. Не мешает и сказать ему несколько утешительных слов.
— Хочешь остаться пока здесь или перевестись в тюрьму? — спросил я его.
— Лучше здесь, — ответил он.
— В тюрьме можно играть в бейсбол.
— Нет, спасибо.
— Ты нашел общий язык со следователем?
— Да, сэр.
— Тебе нужен адвокат?
— Надо подумать…
— Тебе могут дать бесплатного защитника либо ты можешь сам нанять себе адвоката.
— А что вы посоветуете?
— Ты очень огорчишь меня, если наймешь адвоката.
— Ясно, сэр.
— Ты раскаиваешься в содеянном? — спросил я.
— Так точно, сэр.
— Будешь вести себя хорошо?
— Да, сэр!
— Меня зовут уоррент-офицер Бреннер, между прочим. Так что забудь об этой белиберде с сержантом Уайтом, это была шутка. Если тебе понадобится моя помощь, попроси вызвать Бреннера. Если будут обижать, то скажи, что им придется иметь дело со мной. Договорились?
— Так точно, сэр. Благодарю вас.
— Я скоро уеду отсюда, но позабочусь, чтобы тебя опекал мой коллега из СКР. Я попытаюсь добиться, чтобы тебя перевели в казарму, но если ты убежишь, Далберт, я тебя найду и убью. Понятно?
— Да, сэр. Если вы меня вытащите отсюда, я никуда не убегу. Даю слово.
— Смотри сдержи его, иначе пристрелю. Ясно?
— Так точно, сэр.
Я вернулся в свой кабинет, где застал Синтию за чтением личного дела капитана Энн Кэмпбелл. Я позвонил капитану Андерсу, местному сотруднику отделения СКР, и порекомендовал ему перевести моего подопечного из изолятора в казарму. Андерсу эта идея не очень понравилась, но он согласился выполнить мою просьбу при условии, что я напишу рекомендательное письмо. Я сказал, что сделаю это, и попросил его подозвать к телефону майора Боуэса. Пока его искали, я размышлял о том,
— Боуэс у телефона.
— Доброе утро, майор.
— В чем дело, Бреннер?
Мне не доводилось встречаться или работать с этим парнем, и я знал о нем лишь то, что он начальник отделения СКР в Форт-Хадли и довольно колоритная фигура среди любовников Энн Кэмпбелл, если судить по ее дневнику.
— Так что случилось, Бреннер? — переспросил он. — Зачем я вам понадобился? — Голос его звучал явно раздраженно.
— Полагаю, вы не в восторге от того, что я попросил не подключать вас к расследованию, — сказал я.
— Вы догадливы, Бреннер.
— Да, сэр. Вообще-то говоря, это полковник Кент предложил поручить расследование незаинтересованному дознавателю, — пояснил я, подумав о том, что полковник наверняка уже и сам сожалеет об этом.
— Полковник Кент таких вопросов не решает, Бреннер. А вам следовало бы хотя бы из вежливости позвонить мне.
— Да, сэр, но я был очень занят. Между прочим, вы тоже могли бы позвонить мне.
— Вы много себе позволяете, Бреннер.
— Как поживает миссис Боуэс?
— Что?
— Вы ведь женаты, майор, не так ли?
— Что за нелепые вопросы? — помолчав, спросил он.
— Это вполне официальные вопросы, связанные с расследованием убийства, должен вам сообщить. Потрудитесь ответить, пожалуйста.
— Да, я женат, — выдавил из себя майор.
— Миссис Боуэс известно о капитане Кэмпбелл?
— Какого черта!
Синтия с интересом взглянула на меня.
— Майор, — продолжал я, — у меня есть доказательства того, что вы находились в сексуальной связи с Энн Кэмпбелл, навещали ее в ее доме и предавались там в подвале половым утехам в извращенной форме. Напомню вам, что подобные забавы идут вразрез как с дисциплинарным уставом, так и с законами штата Джорджия. — На самом деле я понятия не имел о законах этого штата, равно как и о том, чем именно занимались в подвале Боуэс и Кэмпбелл. Но это не имело значения: чем нелепее ложь, тем скорее на нее клюнут.
Синтия подняла вторую трубку и стала слушать наш милый разговор. Но Боуэс молчал.
— Мне кажется, нам следует встретиться, — наконец проговорил он.
— Я слишком занят в настоящий момент, майор. Вам позвонят из Фоллс-Черч. Так что собирайте чемодан. До свидания.
— Минуточку! Нам непременно нужно поговорить, Бреннер. Кто еще в курсе дела? Мне кажется, я мог бы все объяснить…
— Например, фотографии, которые я обнаружил в потайной подвальной комнате.
— Но я не имею отношения ни к каким фотографиям.
— Маска была у вас на лице, а не на заднице, майор, не говоря уже о другом месте. Может быть, показать снимки вашей жене? Уж она-то наверняка вас опознает.
— Не пытайтесь меня запугать!
— Вы же полицейский, и к тому же офицер! Что с вами случилось, черт подери?