– Они ему не мешают, – возразил ей Спиллер, – во всяком случае не так, говорит он, как мешали бы настоящие добывайки, будь их много.
– Очень мило с его стороны, – возмутилась Хомили, – радушный же нас ждёт приём, когда мы явимся туда без приглашения.
– Там полно домов, – сказал Спиллер, – никто вас не заставляет жить рядом с ним…
– И он там не хозяин, – напомнил ей Под.
– Это верно, – кивнула Хомили.
– Ну так как, Хомили? – спросил Под.
– Я согласна, – сказала Хомили, – если мы будем жить недалеко от магазинов.
– В этих магазинах ничего нет, – нетерпеливо объяснил ей Под, – по крайней мере я так слышал, кроме бананов и других фруктов из гипса, слепленных вместе.
– Пусть нет, – сказала Хомили, – но уж очень приятно упомянуть об этом в разговоре с Люпи…
– Вряд ли ты будешь разговаривать с Люпи, – сказал Под. – Люпи даже не узнает, что мы ушли, пока не встанет завтра утром и не подумает, что придётся предложить нам завтрак. Нет, Хомили, – серьёзно продолжал Под, – нам надо забыть о торговых центрах и прочих глупостях; куда лучше спокойное местечко на берегу – ты же не хочешь с утра до ночи таскать в дом воду? А Спиллеру где ставить барку и разгружаться? Он же, наверно, станет регулярно приплывать к нам со всяким добром. Когда мы попадём туда, у нас будет достаточно времени, чтобы осмотреться и выбрать то, что нам по вкусу.
«Выбрать то, что нам по вкусу…» Внезапно Хомили ощутила магию этих слов – волнение, словно пузырьки от шампанского, вздымалось в ней всё выше и выше, и наконец она радостно всплеснула руками. Вздрогнув от неожиданности, Под резко обернулся к ней.
– О, Под, – шепнула она, и глаза её наполнились слезами. – Ты только подумай… столько домов… мы можем пожить в каждом из них, если захотим. В каждом по очереди. Что нам помешает?
– Здравый смысл, – ответил Под и улыбнулся Арриэтте. – А ты что скажешь, девчушка? Магазины или река?
Арриэтта откашлялась.
– Река, – хрипло проговорила она; глаза её сияли, по лицу бегали тени в трепетном свете свечи. – Хотя бы для начала…
Наступило молчание. Под взглянул на тюки, привязанные к шляпной булавке, затем наверх, на часы.
– Скоро половина второго, – сказал он. – Пора нам посмотреть на этот водосток. Ты как полагаешь, Спиллер, сможешь ты уделить нам минутку? Ввести нас, так сказать, в курс дела?
– О! – горестно воскликнула Хомили. – Я думала, Спиллер пойдёт вместе с нами.
– Но, Хомили, – сказал Под, – это немалый путь, а Спиллер только что проделал его… Зачем ему сразу возвращаться?
– А что ему тут делать? Его летняя одежда ещё не готова. Ведь ты за ней пришёл, да, Спиллер?
– Не только, – сказал Под, – думаю, что он принёс разные вещи для Люпи.
– Неважно, – сказал Спиллер, – я могу свалить их здесь, на полу.
– И пойдёшь с нами? – вскричала Хомили.
Спиллер кивнул:
– Почему бы и нет?
Судя по его лицу, даже Под почувствовал облегчение.
– Это очень любезно с твоей стороны, Спиллер, – сказал он, – право, очень любезно. – Он обернулся к Арриэтте: – Ну-ка, девочка, возьми свечку и сходи за яйцом.
– О, не стоит с ним возиться, – сказала Хомили.
Под укоризненно взглянул на неё.
– Сходи за яйцом, Арриэтта. Закати его в прачечную, да будь поосторожней со свечой возле стружек. Хомили, возьми мою свечу, а я занесу багаж.
Глава одиннадцатая
Пройдя в прачечную через неплотно закрытую дверь и очутившись на каменных плитах пола, они снова услышали хорька. Но теперь Хомили не боялась.
– Царапайся, царапайся, – с вызовом сказала она; что ей хорёк, когда у них есть возможность уйти отсюда! Но когда они наконец собрались все вместе под бельевым катком и заглянули в водосточную трубу, вновь обретённое мужество ей изменило. – О боже, – вздохнула она.
Водосток казался глубоким и тёмным, труба, как колодец, уходила под пол. Квадратная решётка, обычно закрывавшая её, лежала наискосок рядом, и в зияющей глубине отражалось пламя их свеч; оттуда тянуло промозглым воздухом, доносился кислый запах хозяйственного мыла, несвежих дезинфицирующих средств и спитого чая.
– Что там, на дне? – спросила Хомили, вглядываясь в глубину. – Вода?
– Слизь, – сказал Спиллер.
– Мыльный кисель, – быстро проговорил Под.
– И нам придётся по нему идти?
– Там неглубоко, – сказал Спиллер.
– Это ведь не канализационная труба, – успокаивающе сказал Под, стараясь, чтобы его слова звучали убедительно. – Но, убей меня, не могу понять, – продолжал он, обращаясь к Спиллеру, – как тебе удаётся сдвигать с места эту решётку.