– Кто-то идёт! – воскликнула Хомили. – Должно быть, Арриэтта.
Они подошли к люку и помогли ей взобраться на пол; они заметили, что глаза девочки сияют, а щёки горят огнём. В одной руке она держала длинный стальной гвоздь, в другой – ломтик сыра.
– Это нам на сейчас, – еле переводя дух, сказала Арриэтта, – там, внизу, ещё целая куча всякой всячины. Том засунул всё через дыру за дровяным ларем. Ломоть чёрствого хлеба, сыр, шесть печёных каштанов и яйцо.
– Неужто куриное яйцо? – сказал Под.
– Да.
– О боже! – воскликнула Хомили. – Как нам закатить его сюда, наверх?
– И как сварить его? – добавил Под.
Хомили тряхнула головой.
– Я сварю его вместе с горохом там, у Люпи. Это наше яйцо, никто и словечка не скажет.
– Оно уже сварено, – прервала их Арриэтта, – вкрутую.
– Слава богу! – воскликнул Под. – Я возьму с собой вниз лезвие – мы можем занести его сюда по кусочкам. Так что ты узнала? – спросил он Арриэтту.
– Погода вовсе не плохая, – ответила она. – Том говорит, когда выходит солнце, совсем тепло и пахнет весной.
– Ты мне прежде всего скажи, – прервал её Под, – как нам выбраться из дома?
– С этим тоже всё в порядке. В самом низу входной двери есть дыра, там, где дверь толкали ногами – Том всегда так делает, когда у него полны руки сучьев. Но они её заколотили дощечкой, чтобы в дом не забрались полевые мыши. Двумя гвоздями – по гвоздю с каждой стороны. Это один из них, – показала она на принесённый гвоздь. – Все, что нам надо сделать, говорит Том, повернуть дощечку вверх на втором гвозде да закрепить чем-нибудь, и путь открыт – мы все сможем выйти наружу. А когда мы уйдём, дядя Хендрири и братцы снова её прибьют… если захотят.
– Прекрасно, – сказал Под, – прекрасно.
У него был очень довольный вид.
– Конечно, они захотят, из-за мышей. И когда, он говорит, они уезжают – я имею в виду он и его дед?
– Как он и раньше сказал – послезавтра. Но он так и не нашёл хорька.
– Прекрасно, – повторил Под; хорьки его не интересовали. – А теперь давайте быстренько нырнём вниз и поднимем сюда продовольствие, пока его никто не увидел.
Хомили и Арриэтта спустились вместе с Подом, чтобы ему подсобить. Они отнесли наверх хлеб, и сыр, и печёные каштаны, но яйцо решили не трогать.
– В курином яйце куча еды, – сказал Под, – и вся она чисто и аккуратно упакована, если так можно выразиться, в скорлупе. Мы возьмём яйцо с собой, когда уйдём отсюда, и возьмём в том виде, в каком оно есть.
Поэтому они закатили яйцо за стенную панель и спрятали в тёмном углу под стружками.
– Здесь оно нас и подождёт, – сказал Под.Глава восьмая