Читаем Дневник наркомана полностью

     Я  был бы вынужден продать необходимые ценные бумаги,  чтобы купить эти акции. В голове у меня царил  кавардак. Мое желание купить акции  определяли мотивы, которые  были не просто  разными, но и  взаимоисключающими.  С одной стороны,  бесовское желание  творить  зло  во имя зла;  с другой,  - восторг школьника от секретности всей затеи; и, наконец, простая и откровенная жажда денег. И опять же моя ненависть к  лицемерию обернулась очарованием. Я хотел насладиться вкусом такого утонченного и изысканного порока.

     Но  над  всем  этим  возобладал  мотив,  действительно  относившийся  к категории  безумных. Во-первых, я был сверх меры очарован возможностью стать обладателем   безграничных   запасов   кокаина,  а   во-вторых  гневался  на человечество,  которое изобрело  вещества,  погубившие мою  жизнь,  и  хотел свершить отмщение, снабдив отравой как можно больше людей.

     Все эти  мотивы бултыхались  в  моем сознании, как куски мяса в кипящем супе. Пары, находившиеся в этом вареве, одурманили меня. Я пожал руку Платта и  пообещал  тотчас же  отправиться  в мой  банк и  сделать все  необходимые приготовления.

     Я раздувался  от исступленной гордости, чувствуя  себя крупным дельцом, увидевшим блестящую  возможность  и  ухватившим  ее за  вихор. Но  еще более бредовым   образом,  я  наслаждался  тем,   что   ощущал  себя  великодушным благодетелем своего собрата по несчастью.

     Платт вытащил свои  часы.  "Мы можем поехать туда немедля и отобедать в городе. Господи помилуй! - воскликнул он  внезапно.  - Как я бестактен! Я же почти забыл о Леди Пендрагон и Миссис Вебстер!"

     - О, они будут в восторге, - захихикал я. - У них будет ужасный ланч из сливочных кексов, кресс-салата, пирожков с мясом и  шампанского, а после они отправятся по магазинам, как прелестные маленькие миллионерши.

     - Да, разумеется, - сердечно и вполне  искренно заметил Платт. - Именно для этого они и созданы. Что касается нас,  мы отправимся на ланч в Суитинг, на  устрицы  и  крепкий  портер,  и  выпьем  за  процветание   Парламентских Институтов.

     Я засмеялся над этой шуточкой, как безумный, и громко воскликнул:

     -  Заходите,  девушки,  есть  новости.  Нас  всех скоро примут  в  Клуб Алмазного Собачьего Ошейника.

     В  дверях появилась  Гретель.  На  ее  лице  по непонятной мне  причине застыло обеспокоенное выражение.

     - Где Лу?  - тут же спросила она,  и ее пронзительный голос стал низким от волнения.

     - А разве она не с вами? - переспросил я как идиот.

     Неожиданный спазм  тревоги заставил  меня вздрогнуть. Что, черт возьми, могло случиться?

     Платт, конечно, был  удручен больше,  чем  любой  из  нас.  Он  успешно провернул  опасную  интригу  деликатного  свойства;  но  когда  его  усилия, казалось,  увенчались  успехом  увидел,  что  его  плану  угрожает  какая-то необъяснимая опасность. В подзорную  трубу интуиции он уже  узрел вид на Олд Бейли с высоты  птичьего полета. Тот факт, что не  было реальной причины для беспокойства, лишь усиливал чувство тревоги.

     -  Она,  должно  быть,  разыгрывает  нас,  -  сказала  Гретель тяжелым, холодным голосом, преодолевая свое волнение с нарочитым усилием.

     Мы  обыскали все помещение, но Лу  и след простыл, а в холле пропало ее меховое пальто и шляпка. Я повернулся к Миссис Вебстер.

     - Что случилось? - спросил я резко.

     Лицо этой женщины вновь превратилось в непроницаемую маску. Она бросила вызывающий взгляд на Платта, в чьих глазах застыл коварный вопрос.

     - Я вообще ничего не могу понять, - сказала она задумчиво. - Все время, пока Лу  была  в спальне,  она, казалось,  испытывала крайнюю  неловкость. Я думаю, что ей было плохо без порошка. Если бы у меня только был с собой, это бы  немного встряхнуло ее. Dummer Ezel! Я никогда больше никуда не выйду без него, пока  жива. Я забыла, под каким предлогом она  ушла. Полагаю,  что это была просто уловка, чтобы уйти и раздобыть героин.

     Воцарилось молчание. Платт боялся сказать то,  что вертелось у  него на языке. Я был всерьез озадачен. Происшествие уничтожило эффект принятого мной кокаина.  (Удивительно,  как просто  разрушить его  заклятье!).  Превозмогая Танталовы  муки я  налил три порции бренди,  и бросил щепотку  снежка  в мой стакан, чтобы быть уверенным, что вернусь  именно  в то состояние, в котором находился.

     Мисс Вебстер тем временем полностью овладела собой.

     - Мы просто  очень  глупые дети, -  сказала  она весело, сделав  глоток бренди, - поднять столько шума из ничего. Можно найти тысячу и одну причину, почему она могла решить выйти. Здесь  ужасно жарко, и она,  наверное, решила прогуляться на свежем воздухе. В любом случае, вам не стоит беспокоиться обо мне.  Вы,  ребята,  лучше  отправляйтесь в город  и делайте свои  дела.  А я подожду ее здесь, пока она не появится, и сильно отшлепаю ее за  то, что она так напугала нас всех.

     Платт и я надели пальто и шляпы. Мы уже  прощались  с Гретель, говорили ей, чтобы  она  заказала  себе внизу  хороший ланч,  когда  услышали,  как в американском замке повернулся ключ.

     - А вот и она, - радостно вскричала Гретель. - Мы вели себя  совсем как дети!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Как стать леди
Как стать леди

Впервые на русском – одна из главных книг классика британской литературы Фрэнсис Бернетт, написавшей признанный шедевр «Таинственный сад», экранизированный восемь раз. Главное богатство Эмили Фокс-Ситон, героини «Как стать леди», – ее золотой характер. Ей слегка за тридцать, она из знатной семьи, хорошо образована, но очень бедна. Девушка живет в Лондоне конца XIX века одна, без всякой поддержки, скромно, но с достоинством. Она умело справляется с обстоятельствами и получает больше, чем могла мечтать. Полный английского изящества и очарования роман впервые увидел свет в 1901 году и был разбит на две части: «Появление маркизы» и «Манеры леди Уолдерхерст». В этой книге, продолжающей традиции «Джейн Эйр» и «Мисс Петтигрю», с особой силой проявился талант Бернетт писать оптимистичные и проникновенные истории.

Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Фрэнсис Элиза Ходжсон Бёрнетт

Классическая проза ХX века / Проза / Прочее / Зарубежная классика