Читаем Дюна. В Нейросети полностью

— Мне это не нужно, — ответил Андерсон, и теперь было понятно, почему он отключил голос в машине. Собственно, можно было и не задавать этот вопрос. Он, также как и Коул, был независим ни от общения, ни от мнения окружающих, ни от социума вообще. И если кто-нибудь другой нуждался во всем этом и был без этого ущербным, то такие, как Коул и Андерсон, смотрелись гармонично в своей самодостаточности. Они не были замкнутыми мизантропами, умели вести себя в обществе и очень хорошо считывали человеческие эмоции.

При воспоминании о Коуле сердце трепыхнулось, но я уже решила для себя “что ни делается, все к лучшему” и быстро перешла на новую тему. Собственно, она меня и волновала больше всего в настоящий период.

— Можем мы поговорить, или ты работаешь? — аккуратно спросила я, пока Андерсон порхал пальцами по экрану, не уделяя внимание дороге. Меньше всего я ожидала, что и за рулем возможна работа.

— Ты не отвлекаешь, — коротко бросил он, и я, все еще привыкая к этой странной картине, отметила в очередной раз, что мне не страшно и я доверяю технике под управлением Андерсона.

— Ты в самолете мне объяснял про визу, но я так и не поняла, как тебе удалось сделать ее без меня? — начала я издалека.

— Была возможность, — пожал он плечами, и мне показалось, что здесь не обошлось без связей Коула и самого Андерсона.

— Я уже спрашивала, но надолго ли я здесь? — аккуратно спросила.

— Не знаю. Как пойдут дела, — ответил Андерсон, не отводя взгляда от монитора. — Может быть, на пару недель, а, возможно, и на пару месяцев.

Я вздохнула — что ж, за эти сутки ничего не изменилось, и точный срок моего пребывания в Штатах мне по-прежнему был неизвестен.

— Перед таможенным осмотром ты сказал, что виза у меня на год, и я имею право здесь находиться сто восемьдесят дней. К тому же, она не только туристическая, но и для деловых поездок, — произнесла я и подобралась к главному: — Могу я по ней работать?

— Нет, — коротко ответил Андерсон.

— Но она ведь поддерживает и бизнес-поездки, — настаивала я.

— Она может дать право на участие в переговорах и конференциях, но ты не имеешь права по ней работать и получать заработную плату от американского работодателя.

— Жаль, — нахмурилась я. — Я бы не хотела сидеть без дела. Тем более месяц.

— Судя по твоим документам и опыту работы в России, ты хороший переводчик. Поищи письменные переводы.

— Ты видел все мои документы? — улыбнулась я, но не сильно удивилась.

— Конечно, — пожал он плечами, наконец оставив в покое планшетник и переключившись на дорогу. — От внутреннего паспорта и твоей деятельности в переводческом бюро до диплома. Я же тебе оформлял визу.

Я хотела спросить, не видел ли он мою медицинскую карту из детской поликлиники и как у него получилось все это достать, но понимала, что мне не ответят, и суть разговора была не в этом.

— Знаю, что могу зарабатывать и переводами, — ответила я, но без энтузиазма. Этим видом деятельности я могла заниматься и дома, не выезжая за границу.

— А чем бы ты хотела заняться? — правильно оценив мой пессимистичный тон, спросил Андерсон.

Учитывая мои цели — расширить свои возможности, попробовать что-то новое, найти новый путь — сейчас я в очередной раз встала перед вопросом.

— Мне очень понравилось заниматься цветочным бизнесом. Я предлагала Коулу открыть шоколадницы. Но я понимаю, что подобное дело требует времени, денежных вложений и рабочую визу.

В машине повисла тишина, и я, отвернувшись к окну, задумалась, краем глаза отмечая, что мы продолжали ехать по зеленой местности, плавно перетекающей из одного городка с невысокими зданиями в другой. Иногда среди одно- и двухэтажных домов попадались и высотки, но они больше походили на исключение.

— Здесь все подчинено Идее, — внезапно произнес Андерсон, и я резко повернулась к нему. — Разработай хороший стартап. Даже если он касается цветочного или шоколадного бизнеса, а не IT. Главное — оригинальность и целесообразность. Если твой план будет перспективным, я подумаю, что с этим можно сделать.

— Но я ведь уеду в Россию, — задумчиво произнесла я.

— Ты всегда можешь выгодно продать не только свой бизнес, но и свою идею, — ответил он, и я, чувствуя, что впереди замерцали новые перспективы, улыбнулась.

— Спасибо, — тихо поблагодарила я.

— Пока не за что, — ответил он, а я внезапно поняла, что, видимо, именно на оригинальных стартапах сам Андерсон и заработал свое состояние.

— Ты поднялся на перспективных оригинальных идеях, да?

— В том числе, — кивнул он.

— Я постараюсь что-нибудь придумать, — уверенно пообещала я и, вновь бросив взгляд в окно, в очередной раз отметила, что Кремниевая долина не походила на центр высоких технологий.

Я хотела спросить, откуда родом сам Андерсон и где его родители, но постеснялась лезть с откровенно-личными вопросами и вместо этого произнесла:

— Почему ты выбрал именно Пало-Альто? Из-за работы с Гуглом?

— Не только. Здесь тихо и удобное расположение. Между Лос-Анджелесом и Сан-Франциско.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дюна [Violator]

Похожие книги