Читаем Девушка индиго полностью

Сон был как беспросветная тьма, без видений, которые могли бы развеять ненадолго мои тревоги, и когда я проснулась в бледном свете утра, знание о катастрофе с индиго неподъемным бременем обрушилось на меня.

– Мисс Лиза! – донесся с порога тихий голос Эсси, и я повернула голову, лежа в кровати. – Вставай, дитя, Эсси пришла помогать.

– Спасибо. – У меня защемило сердце. Хотелось попросить ее, чтобы она меня обняла. Хотелось вскарабкаться к ней на колени, как я делала в детстве.

– Шторм был жуткий. И новый на подходе. – Она покачала головой и поохала сочувственно: – Тебя ждут испытания. В небе появился огненный шар, перед тем как все утихло.

– Еще твоих зловещих предсказаний мне не хватало, Эсси, – сердито буркнула я. – И так умираю от безнадеги.

Безнадега – это еще мягко сказано. Я была сокрушена и раздавлена потерей индиго настолько, что чувствовала желание весь день проваляться в постели лицом к стене. Желание, настолько нехарактерное для меня и пугающее, что я немедленно заставила себя встать. Одеваясь, я все еще чувствовала холод, пронизывавший меня до костей.

– Давай сегодня зажжем огонь во всех очагах, Эсси, дом выстужен насквозь… А хижины? – спохватилась я. – Хижины устояли против непогоды?

– Да, Квош их подлатал на совесть по твоему указанию. Там сухо и тепло.

– Ох, как хорошо…

Вчерашний разговор с Кромвелем, вернее, некоторые его слова не давали мне покоя, помимо прочих тревог. Надо было потолковать с ним еще раз и выяснить всю подоплеку. В глубине души я чувствовала, что это он был главным виновником саботажа и что я не вправе осуждать Бена, который пожертвовал моим индиго ради своей свободы. Однако в том, что обещанная ему Кромвелем свобода – обман, я была права, и у меня сжималось сердце при мысли, как эта жестокая истина может ранить Бена.

Кромвеля я отыскала в столовой за завтраком. Он сидел за столом с таким напыщенным видом, что мне сразу захотелось запустить в него серебряным канделябром.

Когда я вошла, Кромвель встал:

– Доброе утро.

– Доброе ли? – отозвалась я.

– Возможно, подобреет после нашей беседы. Мы так и не обсудили мое вчерашнее предложение.

Я выбрала себе на завтрак теплый ромашковый чай, кукурузную лепешку и мед.

– Зачем же я стану обсуждать ваши нелепые прихоти? Мне казалось, вы уже достаточно сделали, чтобы мой ответ был ясен.

Я села, и он последовал моему примеру.

– Что ж, понимаю, как это должно выглядеть в ваших глазах, мисс Лукас. Вероятно, для начала мне стоит извиниться за то, при каких обстоятельствах это предложение было сделано. Однако… я думал, что, не добившись успеха в производстве индиго, вы будете более склонны принять мою руку и сердце.

Я воззрилась на него, забыв о своем завтраке. И расхохоталась. А что мне еще было делать? Человек, сидевший передо мной, только что заявил, что он растоптал мою мечту ради того, чтобы на мне жениться. Какой абсурд! Ну разве не смехотворна уверенность мужчин в том, что я буду невероятно благодарна любому, кто согласится избавить меня от бремени одиночества? И в любом случае его предложение не могло быть серьезным – я ему даже не нравилась, и прежде всего не нравились мои амбиции.

Кромвеля мой приступ веселья поверг в замешательство, щеки у него вспыхнули.

– О, – простонала я, отсмеявшись, но сразу, едва я окончательно осознала суть того, в чем он признался, на меня накатил истерический приступ паники, и я снова расхохоталась, уже со слезами на глазах. Меня охватило какое-то безумие, я смеялась и смеялась до тех пор, пока горячие слезы не хлынули по моим щекам. – Вы думали, что… – прохрипела я, – что, потерпев неудачу с индиго, я выйду за вас замуж?

Лицо Кромвеля исказилось от ярости. Это было лицо глубоко оскорбленного мужчины.

– С какой стати, господи боже?! – договорила я.

Почему он решил, что неудача бросит меня в его объятия? Что может привлечь меня в нем? И что может привлечь его во мне? Как только ему в голову пришло, что я соглашусь стать женой человека, который заставил моего лучшего друга погубить дело, имеющее для меня чрезвычайную важность?

Мой смех перешел в порывистые всхлипы, когда я вспомнила слова маменьки о том, что нам надо вернуться на острова.

Наш с ней разговор на обратном пути из Чарльз-Тауна после бала внезапно обрел новый и крайне неприятный смысл. У меня тотчас закружилась голова – даже пришлось опереться на стол.

– Моя мать пообещала отдать меня вам в жены в обмен на саботаж, чтобы мы могли вернуться на острова?

– Вы были бонусом в этой сделке, – сказал Кромвель.

«Значит, это правда? – ужаснулась я. – Ради возможности уехать в Вест-Индию маменька продала меня этому… этому…» У меня лоб покрылся испариной, а по спине пробежал холодок. Предательство матери еще одним камнем упало в мешок с мертвым грузом, болтавшийся у меня на шее и не дававший вздохнуть.

Следующие вдох и выдох воистину дались мне тяжело.

Кромвель же лишь пожал плечами:

Перейти на страницу:

Все книги серии Голоса времени

Великолепные руины
Великолепные руины

Завораживающий роман о мрачных семейных тайнах, женской мести и восхождении с самого дна на фоне разрушительного землетрясения в Сан-Франциско в 1906 году.После смерти матери Мэй Кимбл без гроша в кармане живет одна, пока тетя, о существовании которой та не подозревала, не увозит ее в Сан-Франциско. Там Мэй приветствуют в богатой семье Салливанов и в их кругу общения.Поначалу ошеломленная богатством новой жизни, постепенно Мэй понимает, что в закоулках особняка Салливанов скрываются темные тайны. Ее очаровательная кузина часто исчезает по ночам. Тетя бродит одна в тумане. А служанка постоянно намекает, что Мэй в опасности. Попав в ловушку, Мэй рискует потерять все, включая свободу.Затем ранним апрельским утром Сан-Франциско рушится. Из тлеющих руин Мэй отправляется в мучительный путь, чтобы вернуть то, что ей принадлежит. Этот трагический поворот судьбы, наряду с помощью бесстрашного журналиста, позволит Мэй отомстить врагам. Но использует ли она этот шанс?

Меган Ченс

Современная русская и зарубежная проза
Вторая жизнь Мириэль Уэст
Вторая жизнь Мириэль Уэст

Захватывающая история о мужестве, стойкости и переосмыслении жизни, действие которой происходит в Лос-Анджелесе 20-х годов XX века, основана на реальной истории о единственной в Америке колонии для прокаженных.Когда врач диагностирует проказу у богатой и эгоцентричной светской львицы, Мириэль Уэст, она считает, что это просто ошибка. Ведь такая болезнь встречается разве что на страницах книг или журналов! Но в одночасье ее жизнь меняется: ее забирают у мужа, маленьких дочерей и всех удобств, к которым она привыкла.Сначала она надеется, что ее изгнание будет недолгим, но те, кого отправили в Карвилл – лепрозорий в Луизиане – скорее заключенные, чем пациенты. Теперь она должна найти новую цель в этих стенах, борясь с невыбранной судьбой.Ей предстоит пройти все стадии неизбежного – от отрицания до принятия, приобрести новый опыт и измениться. Ведь даже в самых мрачных обстоятельствах есть свет и жизнь.

Аманда Скенандор

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература

Похожие книги