Читаем Девушка индиго полностью

Я присела на край диванчика и заговорила, стараясь, чтобы голос звучал ровно:

– Еще раз прошу, объясните мне. Мы следовали всем вашим указаниям, делали в точности как вы говорили, – мой голос стал жестче, – несмотря на ваши сознательные попытки ставить нам палки в колеса.

– Я не собираюсь выслушивать эти инсинуации! Ваша мать права – чем скорее мы покончим с этой вашей нелепой затеей, тем лучше. Вы стали слишком амбициозны. Не очень-то подходящее качество для девицы на выданье, но при определенных усилиях я мог бы с этим смириться.

– Моя мать, вы сказали? – возмутилась я. – Она не имеет никакого отношения к делам плантации! – И тут до меня дошел смысл его последних слов. – Вы могли бы смириться? – повторила я. – Что это значит?

– Ваша мать считает, что вам всем нужно вернуться на острова. – Кромвель уселся рядом со мной и накрыл мою руку своей ладонью.

Деваться мне было некуда – он сел так близко, что я оказалась зажатой между ним и подлокотником. Запаниковав, я отклонилась, насколько могла, и попыталась отдернуть руку, но он не отпустил.

– Я должен вам еще кое-что сказать. Сделать, так сказать, предложение.

Раздался стук в дверь, и Кромвель отстранился от меня. Я, немедленно воспользовавшись возможностью, вскочила и устремилась к открывающейся двери.

Эсси, промокшая насквозь, уже стояла на пороге и сделала книксен. В другое время я непременно почувствовала бы вину за то, что послала человека под проливной дождь, но на сей раз лишь возблагодарила Господа за то, что сейчас она была здесь.

Эсси отступила, и Бен вошел в кабинет; по его лицу ручьями струилась дождевая вода, капала с подбородка. С одежды тотчас натекла лужа под ногами. Я вгляделась в его лицо, ища знаки поддержки, но оно было бесстрастно, а взор обращен к огню в камине.

Мне казалось, я вижу кошмарный сон, который никак не закончится. Все вели себя не так, как должны были.

– Бен… – прошептала я дрогнувшим голосом.

Эсси осталась у двери, и я была благодарна ей за это молчаливое присутствие.

– Расскажи мне про индиго, – попросила я Бена. – Все пропало, да?

Бен покосился на Кромвеля, затем перевел взгляд на меня:

– Да.

У меня вырвался возглас отчаяния и, почувствовав влагу на щеках, я поняла, что мое тело уже не в силах терпеть душевную муку – слезы покатились сами собой.

– Почему?

– В раствор добавили слишком много извести. – Голос Бена звучал спокойно и печально.

Кромвель нетерпеливо поднялся с дивана:

– Знаете, что…

– Слишком много извести? Не понимаю. – Я переводила взгляд с одного на другого; Кромвель смотрел на Бена. – Но Кромвель сказал, что ничего не получилось из-за плохого качества сырья.

– Э-э… Я имел в виду, что, если бы сырье было хорошего качества, извести оказалось было ровно столько, сколько нужно, – заявил Кромвель. – Но в нашем случае из-за извести раствор стал слишком едким. Тут уж никогда нельзя рассчитать заранее.

Бен опустил глаза, и я поняла, что Кромвель лжет.

– Но мне кажется, настоящий мастер индиго все смог бы рассчитать, – сказала я. – Поэтому ответьте: кто намеренно испортил мое индиго?

Я подошла к окну задернуть занавески, чтобы скрыть от глаз мрачную картину непогоды снаружи, и постояла так несколько мгновений, собираясь с мыслями и силами. Затем обернулась к Бену и Кромвелю, к тем, кто претендовал на звание мастеров индиго, и попыталась угадать, что могло бы побудить каждого из них устроить саботаж, погубив все мои усилия.

Кто это сделал? Какой мотив мог быть у одного и у другого?

Того сказал, что видел, как они ругаются. Единственное, что могло меня сейчас утешить – это предположение, что Бен пытался помешать Кромвелю испортить индиго.

Первый сейчас неловко переминался с ноги на ногу, как будто ждал, что второй что-нибудь скажет.

Почему Бен сделал недостаточно для того, чтобы помешать Кромвелю? Я знала ответ. Один только спор с хозяином мог закончиться для него наказанием кнутом, а то и худшей карой. Нельзя было его осуждать за бездействие. Но я осуждала. Ведь Бен пообещал мне, что все будет хорошо. Он дал слово.

В конце концов я остановила взгляд на Кромвеле:

– Итак?

– Я уже говорил, что попытался разобраться в произошедшем… – Он откашлялся.

Я сделала глубокий вдох и помассировала пальцами виски, стараясь успокоиться – сердце неистово колотилось, хотя буря эмоций улеглась.

– В чем я должна вас обвинить? В том, что вы намеренно ввели меня в заблуждение и саботировали производство красителя? Или в том, что вы вовсе не являетесь мастером индиго, каковым мне представились? Человек, действительно сведущий в этом деле, не совершил бы столь непростительной ошибки.

Кромвель побагровел:

– Как вы смеете так со мной разговаривать? За подобную дерзость можно получить хорошую трепку. Будь вы моей женой…

Я расхохоталась:

– Вашей женой?!

Кромвель скрипнул зубами. И похоже, решил сменить тактику:

– Ладно, неважно. Меня интересует, кто все-таки испортил раствор. – Он вопросительно вскинул бровь.

Я ощущала исходившее от Бена волнение и повернулась к нему. Он вздрогнул, когда наши взгляды встретились.

Перейти на страницу:

Все книги серии Голоса времени

Великолепные руины
Великолепные руины

Завораживающий роман о мрачных семейных тайнах, женской мести и восхождении с самого дна на фоне разрушительного землетрясения в Сан-Франциско в 1906 году.После смерти матери Мэй Кимбл без гроша в кармане живет одна, пока тетя, о существовании которой та не подозревала, не увозит ее в Сан-Франциско. Там Мэй приветствуют в богатой семье Салливанов и в их кругу общения.Поначалу ошеломленная богатством новой жизни, постепенно Мэй понимает, что в закоулках особняка Салливанов скрываются темные тайны. Ее очаровательная кузина часто исчезает по ночам. Тетя бродит одна в тумане. А служанка постоянно намекает, что Мэй в опасности. Попав в ловушку, Мэй рискует потерять все, включая свободу.Затем ранним апрельским утром Сан-Франциско рушится. Из тлеющих руин Мэй отправляется в мучительный путь, чтобы вернуть то, что ей принадлежит. Этот трагический поворот судьбы, наряду с помощью бесстрашного журналиста, позволит Мэй отомстить врагам. Но использует ли она этот шанс?

Меган Ченс

Современная русская и зарубежная проза
Вторая жизнь Мириэль Уэст
Вторая жизнь Мириэль Уэст

Захватывающая история о мужестве, стойкости и переосмыслении жизни, действие которой происходит в Лос-Анджелесе 20-х годов XX века, основана на реальной истории о единственной в Америке колонии для прокаженных.Когда врач диагностирует проказу у богатой и эгоцентричной светской львицы, Мириэль Уэст, она считает, что это просто ошибка. Ведь такая болезнь встречается разве что на страницах книг или журналов! Но в одночасье ее жизнь меняется: ее забирают у мужа, маленьких дочерей и всех удобств, к которым она привыкла.Сначала она надеется, что ее изгнание будет недолгим, но те, кого отправили в Карвилл – лепрозорий в Луизиане – скорее заключенные, чем пациенты. Теперь она должна найти новую цель в этих стенах, борясь с невыбранной судьбой.Ей предстоит пройти все стадии неизбежного – от отрицания до принятия, приобрести новый опыт и измениться. Ведь даже в самых мрачных обстоятельствах есть свет и жизнь.

Аманда Скенандор

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература

Похожие книги