Читаем Девонширский Дьявол полностью

Вдруг лес расступился, открывая перед собой свободное пространство, затянутое молочной дымкой. Судя по всему, это луг с оврагами, укрытый сильным туманом, а далеко впереди над белым покрывалом едва виднелся флигель какого-то большого дома. Слева раздался лай собаки. Ей вторила другая. Оба пса, учуяв бродягу и бесчувственного Кенрика на его плечах, тут же кинулись к ним.

— Макс! Купер! — послышался чей-то мужской голос. — Куда вы?!

— Там кто-то есть! — ответил другой.

Ни псов, ни людей невозможно было разглядеть сквозь пелену тумана. Только шорох травы под бегущими собаками и их неистовый приближающийся лай заставил бродягу остановиться. Он недоуменно озирался по сторонам в попытке разглядеть хоть что-то, а на его лице застыло выражение детского изумления, переходящего в страх. Чувствуя, что к нему бегут люди и слыша топот их ног, незнакомец сильно забеспокоился и попытался бежать. Но не получилось. Он забыл, что на его хилых плечах висел тяжелый Кенрик, а с ним бег не удался. И тут же подле него из тумана, как чертики из табакерки, выскочили собаки, принявшись кружить и лаять, ощерив пасти. Но не нападали.

— Макс! Купер!

— Стой!

Следом за псами так же внезапно появились трое мужчин. Щелкнул боек ружья, который один из бегущих отвел на всякий случай, приготовившись стрелять.

— Не двигайся! — заорал он, наводя ствол на бродягу, когда все трое поравнялись с ним.

— Идти! Идти! Идти! — испуганно бормотал незнакомец, продолжая держать Эддингтона на своих плечах. Его глаза безумно сверкали, он тяжело дышал, скалясь не хуже собак, но был заметен его животный страх.

— Кто ты такой, черт тебя дери?

— Идти!

— Заткни пасть и отвечай, кто ты и что здесь делаешь?

И кого это ты тащишь?

— Вот дьявол! — воскликнул один из преследовавших. — Да я знаю парня! Это же внук старика Эддингтона! Кенрик!

Собаки продолжали заливаться лаем.

— Утихомирь их, Боб!

— Макс, Купер! Ко мне! Ко мне, сказал!

Псы подбежали к хозяину, который тут же нацепил на них поводки и сунул каждой из них в пасть по куску мяса.

— Все! Молодцы! Хорошие ребята!

— Положи его! — продолжал человек с ружьем, указывая стволом на землю. — Ну же!

— Идти! — бродяга отрицательно замотал головой, а в глазах страх.

— Ты что, псих? Сказал же — клади!

— Да его надо связать и обоих доставить в замок! Может, он и есть Девонширский Дьявол? А мы его поймали! И спасли молодого виконта! — подал голос третий.

— А ты верно мыслишь! — поддержал Боб, поглаживая псов. — У меня и поводок есть. Повезло тебе, Купер!

— Я держу его на прицеле, — согласно кивнул человек с ружьем.

— Нет! Нет! — закричал бродяга. — Идти!

— Смотри! Да он все понимает! Тогда не дергайся, парень! А то живо пулю в брюхо всажу! Клади его на землю!

Но незнакомец не шелохнулся.

— Да снимите же вы его!

Двое других осторожно приблизились к бродяге, но тот совершенно не сопротивлялся, когда они принялись забирать у него с плеч бесчувственного Эддингтона. Лишь продолжал испуганно бормотать «нет» и «идти». Затем они связали его руки за спиной поводком Купера и усадили наземь.

— Смотри, парень: дернешься — и я спущу курок! Лучше сиди смирно.

— Нам нужна лошадь. Не понесем же мы его на руках! — предложил Боб. — Да еще этого психа вести!

— Верно! Я приведу, — вызвался третий. — Моя по близости пасется!

— Только поскорее! И гляди не заблудись в этом чертовом тумане, будь он неладен! Я не хочу тут замерзнуть, — поежился тот, что с ружьем.

Вызвавшийся добровольно идти за лошадью отсутствовал довольно долго. Все это время связанный по рукам тощий бродяга качался взад-вперед, сидя на сырой земле, и что-то бормотал себе под нос. Его глаза уперлись в одну точку перед собой невидящим взглядом. Человек с ружьем внимательно наблюдал за сумасшедшим, дуло ружья было угрожающе направлено на него.

— Чего он там бубнит? — опасливо поинтересовался Боб, опустившись на одно колено и поглаживая псов, которые все еще подозрительно косились на незнакомцев.

— А я почем знаю. Вот доставим их в замок, пущай там разбираются.

Плотные облака настолько сильно заволокли небо, что ни один луч солнечного света не мог пробиться сквозь эту пелену. Туман никак не рассеивался. Марисса, стоя у окна спальни, пыталась рассмотреть хоть что-то, но видела лишь белое марево, укутавшее абсолютно все вокруг. Грустно вздохнув, она отвернулась. Подумала с беспокойством о Ройле. Где он сейчас? Неожиданный лай сторожевых собак «Эддингтон Холла» заставил Мариссу вновь прильнуть к окну. Что там происходит? Из-за мутно-молочной завесы она не могла ничего рассмотреть, но услышала, как залаяли другие собаки в ответ. Где-то вдалеке. К замку кто-то приближался. Это было ясно. Может быть, это Ройл? Она мигом выскочила из спальни.

— Майрон!

Приподняв полы длинного платья, резво сбежала по лестнице вниз. И наткнулась на только что проснувшегося Гордена Дина.

— Что случилось? — вяло поинтересовался он.

— Ты не видел Майрона? — спросила встревоженная Марисса. — Мне кажется, кто-то направляется к нам!

— И что с того? — равнодушие Гордена раздражало.

— А вдруг это важно!

Перейти на страницу:

Похожие книги