Читаем Девонширский Дьявол полностью

— О, господа, это еще одно серьезное заблуждение, — возразил Аттвуд. — Собственно, я вовсе не уверен, что убийца сумасшедший. Смею утверждать это, прежде всего, как врач.

— Разве такой жестокости есть иное пояснение? — Финч демонстративно обвел взглядом присутствующих.

— Вполне. Давайте исходить из того, что он не просто убийца. Он убивает не ради наживы, как грабитель, случайно наткнувшийся на жертву. Он убивает ради иной цели, которая на данную минуту понятна только ему одному. Бесцельных убийств не бывает. Даже безумец совершает такое злодеяние, потому что его больной мозг принимает решение, что так будет лучше. Ваш вопрос о мотиве, мистер Браун, как никогда актуален. Стоит нам понять его, разгадать умысел преступника, как вся разрозненная мозаика сложится воедино, и мы увидим картину целиком.

— Допустим, вы правы. У вас есть предположения?

— Да. Кровь. Она для чего-то нужна ему. Он обескровил Элеонор Тоу, причем делал это не единожды. Умело провел поистине революционную для современной медицины операцию по сшиванию вены. Это будет иметь огромное значение в ближайшем будущем, господа!

Финч брезгливо поморщился.

— Какая мерзость! — воскликнул Норберт. — И то же самое он сейчас проделывает с мисс Абрамсон?

— Да.

Это «да» из уст доктора Аттвуда прозвучало просто и обыденно, но оттого весьма ужасающе, из-за чего Эддингтон даже поежился.

— Зачем она ему? — нарушил молчание Браун, польщённый одобрением в свой адрес от знаменитого ученого.

— Это предстоит выяснить. Вернусь к поведению. Преступник хладнокровен и расчетлив. Он готовит свое убийство, как охотник. Определяет жертву. И тут, кстати, возникает вопрос: а по каким признакам происходит отбор? Почему мисс Тоу, а не какая-то мисс Смит? Определил — и далее выслеживает. Потом похищает. Зачем? Можно ведь убить тут же, на месте. Но нет! Ему нужна жертва живой на определенное время. В нашем случае это шесть дней. Чтобы держать ее скрытой от глаз людей, нужно подходящее место, которое следует подготовить заранее. И это место у него есть. Только вот сколько людей ищут мисс Абрамсон, проверили уже все заброшенные хижины и строения, на чем особый упор сделал инспектор Гилмор, — ничего. Пусто! Однако при этом убийца сильно рискует быть обнаруженным. Он ведь умен и знает, что за ним охотятся. А, следовательно, как хищник, в разы увеличил свою осторожность. И все эти действия он совершает очень продуманно и аккуратно, стараясь не оставлять следов.

— Кроме одного, — многозначительно заметил Финч.

— Верно. Так называемые следы дьявола. Но об этом позже. Поведение преступника говорит нам о том, что он имеет совершенно четкую цель, и она очень важна для него, насколько бы безумной ни казалась для всех остальных, и нас в том числе. Составляющие его цели — кровь жертвы и операция по сшиванию сосуда. Что из этого важнее — я пока не знаю. Но уверен, что ключ к разгадке кроется именно здесь.

— Все сказанное очень важно, сэр Валентайн, — молвил главный констебль. — Но вернемся к мистеру Нэшу. Он пока что единственный подозреваемый и вероятный убийца. Лично я не сомневаюсь, что так и есть. Его следует арестовать.

— Здесь я с вами полностью согласен — его необходимо найти как можно скорее и арестовать, — подтвердил Аттвуд и бросил многозначительный взгляд на виконта.

— Вы поменяли ваше мнение? — искренне удивился Норберт, не показывая виду, что правильно истолковал выражение глаз профессора, который словно намекал о его словах в церкви по поводу вины Селби Нэша. Честно признаться, сам Эддингтон пожалел о том, что не смог в ту минуту сдержать эмоции и выпалил обвинение в убийстве мисс Тоу публично. Это было глупо и преждевременно, но что поделать, когда изнутри тебя распирает неудержимое желание мстить за нападение на любимого сына. Ведь только благодаря Всевышнему тот чудом остался жив!

— Нисколько! Так мы сохраним жизнь, которую может отобрать толпа разъярённых людей, — парировал Валентайн, но продолжал молчать о случае в церкви.

— Это правда, — нахмурился Эддингтон, чувствуя себя паршиво от осознания собственной неосмотрительности и вспыльчивости. — К сожалению, мы уже имеем горький опыт, который у меня нет ни малейшего желания повторить. Мистера Нэша следует судить по законам Короны, а не по законам толпы!

— Насколько я понял, организованы отряды добровольцев? Они-то и ведут поиски?

Констебль деревни Уокерли смущенно прокашлялся, так как вопрос адресовался ему.

— Да, мистер Финч, — заискивающе ответил он. — Однако сэр Валентайн просил до вашего приезда не оглашать людям имя подозреваемого, но…

Аттвуд так посмотрел на констебля, что тот запнулся, а его глаза забегали. Виконт молчал. Он не видел констебля, но прекрасно разглядел лицо ученого.

— Но…? — переспросил Финч. — Продолжайте, что же вы замолчали!

— Простите, — закряхтел сбитый с толку полицейский, — но сейчас все ищут Агату Абрамсон.

— Я и сейчас убежден, что этого делать не следует. Они простые крестьяне и если наткнутся на Селби, то могут расправиться с ним, как сделали это с тем бродягой.

Перейти на страницу:

Похожие книги