Вышло жалкое подобие! София с недовольством посмотрела, как от ее поделки на ходу отваливаются кости, но ничего — ей бы только оказаться подальше от того парня. Вот же мерзость! Она не чувствовала в нем чистоты, не посчитала опасным и поэтому не стала убивать первым — а он воспользовался ее добротой! Но почему он так странно и вкусно пах? И как он смог пробиться через мертвое дыхание?
— Мне показалась, что большая часть его силы была скрыта в оружии, — отозвалось сердце гулей.
— Чушь, — отмахнулась баронесса. — Я видела самое разное оружие, но в этом парне было что-то еще. Это ведь он нанес нам тот первый удар, только сейчас вспомнила…
— Ничего, соберем тебе новое тело, вернемся, и ты еще попробуешь его на вкус.
— Обязательно! — настроение Софии улучшилось.
И от мыслей о будущем, и потому что она почувствовала дыхание чужой жизни. Шаги. Кто-то бежал через лес, не оглядываясь, не думая, спотыкаясь и разя во все стороны страхом. София приказала змее ускориться, и действительно скоро перед ними показалась парочка трусливо сбежавших пиратов. Один гигант с двуручным мечом и чистотой, второй — щуплый парнишка без оружия, но они оба даже не думали об опасностях.
— Еще немного паники! — София выпустила мертвое дыхание еле заметной пеленой, разжигая ужас в душах, которые даже не подумали ей сопротивляться.
Эти двое только еще больше ускорились, не смея оглянуться. Она догнала их, и костяная змея с размаху оторвала голову тому, что поменьше. Повернулась к второму, но это было уже не нужно. Сердце крупного пирата само не выдержало и остановилось от страха. София беззвучно рассмеялась, ее настроение улучшилось еще немного. А теперь можно было взяться и за восстановление тела. Всего неделя, и она соберет из этих костей и мяса новую себя.
София использовала дыхание, чтобы устроить небольшую берлогу под ближайшим деревом. Змея затащила туда мертвые тела, а потом и голову баронессы. После этого уже с трудом держащиеся кости распались и снова собрались, запечатывая проход.
Я минут десять бегал по округе, пытаясь найти следы исчезнувшей головы, и ничего. Она словно в воздухе растворилась. Сердце тоже было недовольно, настолько, что поделилось догадкой — скорее всего, София оживила одного из мертвецов и приказала себя утащить. Кто бы знал, что такое вообще возможно? Больше тратить время на поиски я не мог и пошел обратно.
— Ты победил, — отец встретил меня улыбкой и медвежьими объятиями. Я на мгновение потерял возможность дышать, уткнувшись в огромную черную бороду.
— Как вы поняли? — спросил я, когда все же смог освободиться.
— Мертвые вороны, — шеф Хуан указал в небо. — Они перестали атаковать и разлетелись по лесу, как только лишились своего предводителя.
Радости сразу стало меньше. Вздохнув, я рассказал, кто именно оказался нашим врагом, и главное, про Икера, который предал род Луна ради сестры. Отец с шефом только выругались. Никто из них не ожидал измены, и теперь под вопросом оказались еще и судьбы тех стражников, что оставались вместе с предателем. Вот только даже ради них мы пока не могли вернуться.
Отец рассказал свою часть истории. Когда я ушел, часть пиратов во главе со старшим рубакой кинулась врассыпную, бросив остальных прямо перед очередной атакой воронов. К счастью, пираты не растерялись и побежали к нам, а отец встречным ударом смог прикрыть их от смерти. Так наш отряд вырос и пополнился на двенадцать бывших морских разбойников, двое из которых даже владели чистотой.
— Младшие рубаки Сильвер и Малыш, — отец представил мне пару парней. Даже моложе меня, они чем-то напомнили Пабло, то ли северными именами, то ли тем, что у них по молодости так еще и не росли усы. — Они согласились показать нам дорогу на остров пиратов.
— Я только сейчас задумался, а почему герцог Альба не поступил так же уже давно? Поймать пиратов, узнать дорогу, вырезать остров — неужели это такая проблема? — спросил я.
— Я давно это подозревал, а эти ребята подтвердили, — на лице Васко де Луна появились морщины, он снова стал прежде всего бароном, а не отцом. — Главная проблема с пиратами не в тайне их острова, а в главаре, что ими управляет. Гранд-пират Морган, он не просто дьес-идальго, чья чистота может накрыть весь их остров, он еще и умеет создавать из нее граали, усиливая свои атаки. Даже герцогу пришлось бы рискнуть жизнью, выйди он против него.
— И он не стал бросать ему вызов, — мои кулаки сжались. — Предпочел отправить нас. Без шанса на победу, но зато теперь он сможет сказать королю, что пытался сделать хоть что-то. Я никогда об этом раньше не думал, но какой же наш герцог жалкий!
— Ему хватило, если бы мы просто зачистили побережье, — возразил отец.
— Как можно зачистить его так, чтобы целый год не было ни одного нападения. И тогда не было бы смысла заставлять нас идти до конца. Нет, он точно хотел дать нам именно невыполнимое задание!
— Страшно? — неожиданно спросил шеф Хуан.
— Конечно, страшно, — честно ответил я. — Но мы все равно не отступим!