— То, что ты рассказываешь, мастер Риз, очень занятно, но поверить, что твоя спутница была участницей событий, о которых ты упомянул, прости, я не могу. Сколько тебе лет, девочка?
До Пражана доехали без особых приключений. Варвары сюда не добрались. Здесь о них только слышали, но готовились к их приходу. Этот самый западный город славился своей великолепной конницей. Как лёгкой, предназначенной для преследования, так и тяжёлой, состоящей из хорошо защищённых кожаной бронёй и металлическими нагрудниками, всадников, и таких же коней. Здесь не жаловали тех, кто воевал за плату, то есть наёмников, предпочитая воспитывать собственных воинов. Пражан, из маленького селения, которым был меньше ста лет назад, благодаря секретам кузнечного дела, позволявшем ковать лучшие мечи на континенте, а также налаженному производству шерсти, сделали его самым богатым городом не только запада, но и всего Севера.
Город встретил их запертыми воротами, но стоило сказать, откуда прибыли путешественники, как створы отворились, и приставив к ним охрану, их с почётом проводили к главе. Здесь правил не лорд-мастер, а выборный бурмистр. Риз, в приватной беседе рассказал ему всё, что знал. О битве при Кериге, о поражении наёмников, об осаде Сагрна и уходе варваров. Присутствие свидетеля, подтверждало правдивость его рассказа.
— Меня зовут Саффи. — голосом полным достоинства произнесла девочка. — Ты прав — я юна для участия в тех событиях, о которых говорил мой брат. Так думали и те, кого я убила. Теперь они так не думают.
Бурмистр Солет, дородный мужчина лет сорока, с аккуратной бородкой и подобающим его положению брюшком, с простоватым лицом, но умными глазами, перевёл взгляд с маленькой девочки, утверждавшей, что она воин, на её спутника, ненамного старше, убеждавший, что он нарадовый маг Сагрна. Впрочем, в это как раз можно было поверить — он о нём слышал. Что-то там связанное с чумой. И если учесть расстояние от Пражана до Сагрна, то вероятно, это он и есть, раз слухи распространились так далеко.
Риз медленно кивнул в подтверждение слов сестры.
— Так и есть. Можешь ей поверить, мастер Солет. Её меткость вызывает восторг и зависть всех, кому довелось видеть, как она стреляет. А среди дружинных лорда Грэя плохих воинов нет.
— Грэй? — губы главы Пражана слегка дёрнулись. — Наёмник.
— Достойный человек, мастер Солет. — от внимания Риза не ускользнуло пренебрежение, проступившее на лице собеседника, при упоминании имени его друга. — Очень достойный.
— И мужественный воин. — поджав губы, сочла необходимым добавить Саффи. — Если бы не он и его дружина, варвары могли стоять под вашими стенами.
Риз с опаской взглянул на сестру. Выражение её лица начинало ему не нравится. Он хотел было успокаивающе дотронуться до неё, но не успел.
— Риз, ты видел их всадников? — девочка сурово смотрела на бурмистра. — Будь у Кериги у нас хотя бы сотня таких, мы бы втоптали кробергов в землю. Глядишь, и Хогар остался бы жив.
— Саффи! — в ужасе зашипел юный маг. — Мастер Солет, простите. Там, — он судорожно подбирал слова для оправдания дерзости сестры, — у Кериги она потеряла друга и наставника.
— Понимаю. — сочувственно произнёс Солет. Бурмистр хоть и не был воином, но его старший сын служил десятником в лёгкой коннице. — Девочка, я сожалею о твоей утрате и в какой-то мере принимаю эти обвинения, но поверь — вести о вашем поражении пришли одновременно с известиями о нашествии. А получив их, мы не могли отправлять войско в неизвестность.
Он поднялся. Наполнил два кубка вином, в один, правда, только лишь капнув на донышко. Протянул гостям. Налил себе полный.
— Помянем ваших павших. — он поднял свой кубок. — Слава их шпорам!
Саффи встала. Несколько мгновений всматривалась в дно серебряной посуды и наконец опрокинула в себя содержимое.
— У нас говорят — пусть похоронят тебя с мечом. — и ни на кого не глядя, поставив кубок на стол, отошла к окну. Помедлила и добавила. — Прости, мастер Солет.
Риз захотел подойти к ней, но бурмистр придержал его за локоть.
— Пусть погорюет. Это бывает полезно. — он выпил вино залпом. — А нам есть о чём потолковать. Я слышал о тебе. Говорят, ты справился с чумой. Слухи правдивы?
— Да. — Риз кивнул.
— Мне хотелось бы знать подробности.
Минут пятнадцать ушло на рассказ, во время которого его ни разу не перебили. Лишь единожды, когда речь зашла о самом лекарстве, бурмистр скептически скривил губы — Пражан недолюбливал магию — в этой глуши предпочитали науку, но юный волшебник был убедителен.
— У нас с собой есть шесть бутылок. Мы взяли их на всякий случай. Этого, конечно, маловато, но сколько есть.
— Сколько вы за них просите? — мастер Солет был деловым человеком.
— Это подарок. А если расскажите, как быстрее и проще добраться до Каишта, то будем считать, что мы квиты.
— Так вы за рудой? — с некоторым разочарованием спросил Солет.
— И да, и нет. — поспешил вернуть к себе уважение Риз. — Мы не рудокопы. У нас там дела другого рода, нежели простая добыча.