Читаем Дело о ледяных пальцах полностью

- Можно взглянуть поближе? - Мейсон взял значок и повертел им так, чтобы Делла Стрит смогла увидеть номер. - Да. Вы из полиции!

- Откуда у вас эти билеты? - спросил полицейский.

- Он хорошо знает, где их взял. Он взял их у Родни Бэнкса! Это мои деньги! - не унимался маленький человечек.

- Помолчите! - попытался урезонить его полицейский.

- Не желаете взглянуть на мое удостоверение? - обратился Мейсон к полицейскому.

- Перри Мейсон? То-то ваше лицо показалось мне знакомым. Как это я вас сразу не узнал?! Я видел в газетах ваши фотографии.

- Деньги, - не успокаивался человечек. - Деньги. Заберите у него деньги. Пусть не заговаривает вам зубы.

- Да помолчите же! - повторил полицейский. Мейсон повернулся к взволнованному мужчине:

- Я - Мейсон, - представился он, улыбаясь. - А как ваше имя?

- Не притворяйся, что не знаешь. Я Марвин Фремонт.

- На каком основании вы утверждаете, что имеете право на эти деньги, мистер Фремонт?

- И это тебе хорошо известно. Эти деньги - выигрыш по ставкам, которые сделал Родни Бэнкс. Пятьсот долларов! Это казенные деньги, он украл их у меня! Они принадлежат мне!

Полицейский заколебался.

- Ну что же вы? Заберите деньги, арестуйте его! Он сообщник! - крикнул Фремонт.

Мейсон улыбнулся полицейскому, который не мог ни на что решиться.

- Ваше имя.

- Сид Бсрдетт.

Мейсон протянул ему руку.

- Я расследую кражу или растрату казенных денег, - начал объяснять полицейский. - Сомнений в том, что Бэнкс сделал ставку именно этими деньгами, у меня нет. Похоже, он не один раз запускал руку в кассу. Он работает у Марвина Фремонта. Вернее, работал.

- Чего вы ждете? Заберите у него деньги! - продолжал настаивать Фремонт. Вы здесь для этого! Он соучастник. Арестуйте его и посадите вместе с Бэнксом. Этот продажный адвокат заодно с растратчиком. Тот же самый старый... Посмотрите, она что-то записывает.

- Я обратил на это внимание, - сказал Бердетт.

- Мой секретарь, - объяснил Мейсон.

- Зачем она это делает?

- Меня только что в присутствии свидетелей назвали продажным адвокатом. Считаю, это дает мне право возбудить дело против этого джентльмена.

- Какое еще дело? Если кто и может возбудить дело, так это только я: мои деньги были использованы для ставок! - кричал Фремонт.

- Полагаю, Родни Бэнкс является вашим клиентом? - спросил полицейский.

- Не стоит высказывать предположений, - перебил его Мейсон.

- Вы хотите сказать, что это не так?

- Я этого тоже не говорю.

- Ну ладно, - сказал Бердетт, - я пока только провожу расследование. Вот и все. Родни Бэнкс находится в тюрьме по обвинению в растрате. Вероятно, он уже давно играет на скачках и очень низко опустился. Кто-то подсказал ему поставить на Пехотинца, и он очистил кассу. Однако Фремонту сразу же все стало ясно, и он поехал на ипподром, чтобы арестовать Родни.

- Кто произвел арест? - поинтересовался Мейсон.

- Я, - ответил Бердетт. - Сначала мы не смогли его разыскать. Но увидев, что Пехотинец пришел к финишу первым, отправились к кассам и стали ждать. Вскоре к окошечку для ставок в пятьдесят долларов подошел Бэнкс и предъявил билет. Но я арестовал его прежде, чем он успел получить деньги.

- Он сделал какое-нибудь заявление? - спросил Мейсон.

- Сначала все отрицал, а потом замолчал.

- Вы его обыскали?

- Да, конечно. В момент ареста проверил, нет ли у него пистолета. А в тюрьме его еще раз тщательно обыскали.

- Нашли билеты?

- Лишь один, на пятьдесят долларов.

- Думаете, у него были еще билеты?

- Мы в этом не сомневаемся. Очевидно, он незаметно передал их своему сообщнику.

- Какова сумма растраты, мистер Фремонт? - спросил Мейсон.

- Не знаю.

- Как не знаете?

- Все перепуталось.

- Что перепуталось?

- Банкноты, деньги, - ответил Фремонт. - Я как раз собирался проверить бухгалтерские книги. Но одно очевидно: все эти деньги мои. Не имеет значения, сколько денег растрачено. Пятьсот долларов взяты из моей кассы. Они украдены. Они принадлежат мне.

- Возможно, Бэнкс выиграл достаточно, чтобы возместить недостачу, - стал размышлять Мейсон, - при условии, конечно, что недостача имела место. Я имею в виду деньги, выигранные по билету в пятьдесят долларов.

- Это не его, это мои деньги, - перебил его Фремонт. - Я разбираюсь в законах. Это мои деньги. Я имею на них право. Он растратил их. От этого они не стали его деньгами. Они остались моими деньгами. Он поставил их, и ему повезло. По отношению ко мне это ничего не меняет. Он работает у меня. Это мои деньги, и это мой выигрыш!

- Вам лучше обратиться к адвокату, - посоветовал ему Мейсон.

- Я уже разговаривал с адвокатом.

- Значит, вам следует еще раз проконсультироваться у него.

- Арестуйте его! - Фремонт начал трясти полицейского за рукав. - Он сообщник!

Бердетт отрицательно покачал головой.

- Я не буду арестовывать этого человека. Он адвокат.

- И, - продолжал Мейсон, - когда будете у своего адвоката, поинтересуйтесь: каковы у меня шансы на получение компенсации за нанесенный мне ущерб?

- Какой ущерб?

- Вы назвали меня продажным адвокатом, - пояснил Мейсон.

Бердетт заулыбался.

- Вы, вы.., стряпчий по темным делам! - не сдавался Фремонт.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература