Читаем Дело о ледяных пальцах полностью

<p>Гарднер Эрл Стенли</p><p>Дело о ледяных пальцах</p>

Эрл Стенли ГАРДНЕР

ДЕЛО О ЛЕДЯНЫХ ПАЛЬЦАХ

Глава 1

- Это что-то совсем новое, шеф, - заявила Делла Стрит, личный секретарь Перри Мейсона.

Мейсон оторвался от книги, которую внимательно изучал, и покачал головой.

- Что может быть в нашем деле нового, Делла?

- Но это действительно так. В приемной вас ожидает клиентка. Она заявила, что может уделить вам не более двадцати минут.

- Что? Она может уделить мне двадцать минут? - переспросил Мейсон.

- Вот именно.

- Это действительно что-то новое, - вынужден был признать Мейсон. - Как ее звать, Делла?

- Одри Бикнелл.

- Возраст?

- Под тридцать.

- Блондинка, брюнетка, рыжеволосая?

- Жгучая брюнетка. В ней чувствуется сильная личность. Вам она понравится.

- Ты так думаешь?

- Производит впечатление искреннего человека. Но вся как натянутая струна. За те две-три минуты, что я с ней разговаривала, выясняя ее имя и адрес, она раз пять взглянула на часы. Секретарша. Сейчас не работает. Не замужем. Снимает квартиру. Живет одна. Ищет компаньонку, девушку такой же профессии, для совместного ведения хозяйства.

- Ты спросила, зачем она хочет меня видеть?

- Да, но она ответила, что у нее мало времени и она предпочитает объяснить все сама. Говорит, дело очень важное.

- Хорошо, - решил Мейсон. - Пусть войдет! Посмотрим, что она нам скажет. Из того, что ты рассказала, можно предположить, что она весьма привлекательна.

Делла Стрит очертила в воздухе женский силуэт.

- Чего же мы ждем? - усмехнулся Мейсон. - Что нас удерживает?

- Женская интуиция! Выражение лица, с каким она сказала, что не может объяснить мне, зачем вы ей нужны. Думаю, она знает, что производит более сильное впечатление на мужчин, нежели на женщин.

- Ладно, посмотрим. Ты возбудила мое любопытство, и я готов принять ее, даже если это помешает встрече, назначенной на шестнадцать часов.

- В вашем распоряжении десять минут, - заметила Делла Стрит.

- А она готова уделить мне двадцать! - воскликнул Мейсон.

- Теперь уже семнадцать, - взглянув на часы, уточнила Делла.

С этими словами она вышла в приемную и тут же ввела в кабинет Одри Бикнелл.

- Мисс Бикнелл, мистер Мейсон, - представила Делла их друг другу.

Одри Бикнелл быстрым шагом подошла к Мейсону, протянула ему руку и улыбнулась темными выразительными глазами.

- Как мило с вашей стороны, что вы согласились принять меня, мистер Мейсон. Я знаю, в подобных случаях следует заранее договариваться о встрече. Но это очень срочное дело, и я... - Она запнулась, взглянула на часы, улыбнулась и продолжила:

- И... Вы не возражаете, если я сразу перейду к сути?

- Прошу вас, начинайте.

- Вашему секретарю я назвала себя и свой адрес. Я очень сжато изложу цель моего визита. Полагаю, вы бывали на скачках?

- Да.

- И знаете, как там играют? Мейсон кивнул.

- У меня пять билетов по сто долларов каждый на лошадь под номером четыре по кличке Пехотинец. Она участвует в третьем заезде сегодня днем. Когда билеты покупали, ставки на эту лошадь составляли почти пятьдесят к одному. Думаю, они изменятся. Но эта ставка хорошо окупится.

- Если лошадь выиграет, - уточнил Мейсон, - или, вернее, если она уже выиграла, так как скачки уже закончились.

- Да, если лошадь уже выиграла, - повторила девушка.

- И что вы хотите от меня?

- Я хочу оставить эти билеты у вас. Если лошадь выиграла, вы должны получить деньги и передать их мне...

- Минутку, - перебил ее Мейсон. - Вы сами покупали эти билеты?

- Да.

- Можно узнать: вы регулярно играете на скачках?

- Третий раз в жизни делаю такую крупную ставку. Иногда ставила по два доллара через... - Она опустила глаза. - Через букмекера.

- Как вы находили букмекеров? - поинтересовался Мейсон.

- В офисе, где я работала, был молодой человек, который знал, на какую лошадь делать ставку. Иногда мы играли вместе, иногда я одна.

- Не более двух долларов?

- Да.

- Наверное, вам очень настоятельно рекомендовали поставить на эту лошадь, - заметил Мейсон.

- Разве это имеет значение?

- Не имеет значения для того, чтобы получить деньги, - ответил Мейсон. Но чтобы защитить вас и, честно говоря, себя, я хочу иметь полную картину всего.

- Защищать себя вам не понадобится. От вас требуется подойти завтра днем к окошечку, где выдают деньги по выигравшим билетам, получить их и ждать моих дальнейших инструкций. Вот и все.

- А если лошадь не выиграла? - спросил Мейсон.

- Тогда вам не придется идти на ипподром, - улыбнулась девушка.

- Похоже, вы уверены, что лошадь выиграет или уже выиграла.

- Конечно, я не стала бы ставить на лошадь, если бы думала, что она проиграет, но вы ошибаетесь, думая, что мне подсказали поставить на нее. Я выбираю лошадь интуитивно, главным образом по кличке. Если у лошади красивое звучное имя, что-то мне говорит: она выиграет!

- Ну что же, - вздохнул Мейсон. - Я хочу задать вам несколько вопросов. Вы, конечно, сами пошли на ипподром, чтобы сделать ставку и получить билеты?

После некоторого колебания она ответила:

- Да.

- И вы покинули ипподром до окончания скачек? Снова после некоторого колебания она ответила:

- Да.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература