Читаем Дело о ледяных пальцах полностью

- Меня ограбили до того, как я с ней встретилась.

- Как все произошло?

- Кто-то напал на меня и отнял деньги.

- В каком доме живете?

- Дом под названием "Локхард".

- Где он расположен?

- На Локхард-авеню.

- Номер квартиры?

- Пятьсот тринадцать.

- Имя человека, который на вас напал?

- Не знаю.

- Опишите его.

- Небольшого роста, лет сорока. На нем была маска: носовой платок с двумя прорезями для глаз свисал из-под шляпы. Я видела только шляпу, носовой платок и глаза. Думаю, он курит. От него пахло табаком.

- У него было оружие?

- Да.

- Он забрал у вас деньги?

- Да. Он забрал у меня деньги.

- Почему вы думаете, что ему около сорока?

- Его движения, походка, фигура, голос говорят об этом.

- Где на вас напали?

- Около дома. Там, где я поставила машину. Большинство жильцов этого дома ставят там машины.

- Вы регулярно паркуете там машину?

- Да.

- Кто-нибудь обслуживает эту стоянку?

- Нет. Это не официальная стоянка. Это площадка принадлежит владельцу дома, и он разрешает квартиросъемщикам пользоваться ею.

- Там есть знак, свидетельствующий об этом?

- Да. Вывеска, согласно которой парковка разрешается только жильцам этого дома. Но посторонних, желающих ставить здесь свои машины, немного, это единственный многоквартирный дом в квартале.

- Вы узнаете напавшего на вас человека, если увидите его снова?

- Может быть, если на нем будет маска. Но я не уверена. Я не видела его лица.

- Какого он роста?

- Невысокий. На дюйм-два выше меня.

- Плотный? Крепкий?

- Достаточно крепкий, как сорокалетний мужчина.

- Коренастый?

- Да, пожалуй, можно так его охарактеризовать. Трегг полез в карман, достал носовой платок с двумя прорезями для глаз, приложил его к лицу и надвинул шляпу так, чтобы платок не падал и прорези в нем были на уровне глаз.

- Так он выглядел? - спросил он Нэнси. Нэнси Бэнкс вскрикнула.

- Это вам что-то напомнило?

- Вы выглядите точно так, как тот мужчина.

- Но я вас не грабил. Этот платок я вынул из кармана убитого.

- О! - воскликнула она. - О!

Трегг пытался уловить тон ее восклицания.

- Вы удивлены?

- Да.

- Вы не думали, что это был он?

- Мне это и в голову не пришло.

- Но это мог быть и он?

- Да.

- Ладно. Итак, вы возвратились в мотель...

- Да.

- И труп уже был здесь?

- Ну, это.., это не так просто... Я его обнаружила только после...

- Он уже был здесь?

- Думаю, да.

- Когда вы обнаружили тело?

- Не могу назвать точное время. Я позвонила Полу Дрейку, детективу, прежде чем увидела тело. Мистер Мейсон сказал, что поздно вечером связаться с ним можно через детективное агентство Дрейка.

- Итак, вы позвонили туда?

- Да.

- Вы звонили из номера?

- Нет, из телефонной будки по дороге.

- Вам ответили?

- Да, я разговаривала с мистером Дрейком лично. Я сказала, что мне необходимо увидеться с мистером Мейсоном по очень важному делу.

- Вы имели в виду ограбление?

- Да.

- Вы ведь не сразу связались с мистером Мейсоном?

- Нет.

- Сколько прошло времени?

- Мне показалось, очень много.

- Может быть, целый час?

- Наверное.

- Может быть, два часа?

- Не знаю. Думаю, нет.

- Где вы все это время находились?

- В телефонной будке.

- В какой именно?

- Около заправочной станции.

- Около какой заправочной станции?

- Не знаю точного адреса.

- Станция была открыта?

- Закрыта.

- Вы могли бы найти ее?

- Думаю, да. Она где-то на полпути между мотелем и моей квартирой. Вероятно, я найду ее.

- Что было потом?

- Через некоторое время мистер Мейсон позвонил в агентство Дрейка и узнал о моем звонке. Когда я снова позвонила мистеру Дрейку, он сказал, что мистер Мейсон поехал в мотель.

- Мистер Мейсон приехал в мотель?

- Да.

- Вы сказали ему о теле в ванной комнате? Девушка замолчала.

- Да? - переспросил Трегг.

- Нет, - ответила Нэнси.

- Почему?

- После того как я обнаружила труп, я вышла из номера и стала ждать. Я хотела притвориться, что... О, я не знаю... Я хотела.., обеспечить себе алиби. Я думала...

- Думали, что вас могут заподозрить?

- Я.., не знаю. Меня охватила паника.

- Почему?

- Поставьте себя на ее место, лейтенант, - вмешался Мейсон. - Вообразите, вы входите в номер, обнаруживаете тело и...

- Я это и стараюсь сделать, - оборвал его Трегг. - Потерпите, я и вам задам несколько вопросов. Как бы не оказалось, что вы не так чисты, как думаете. В деле могут всплыть такие моменты, о которых вы и не предполагаете. Итак, мисс Бэнкс, почему вы боялись, что вас могут заподозрить?

- Потому, что мы недолюбливали друг друга.

- Что было этому причиной?

- Его отношение к Родни.

- Родни - ваш брат?

- Да.

- Фремонт возбудил иск против вашего брата, и его арестовали за растрату?

- Да.

- Вы были знакомы с Фремонтом?

- Конечно, ведь я некоторое время работала у него.

- Часто с ним общались?

- Да.

- Вы сами ушли или были уволены?

- Сама ушла.

- Почему?

- По личным мотивам.

- Итак, - подытожил Трегг, - вы обнаружили тело Фремонта в ванной комнате, вас охватила паника, вы позвонили Мейсону, затем вышли из номера и стали его поджидать. Что еще вы делали в это время?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература