Читаем Deception Point (Точка обмана) полностью

"Okay, now!"Ну, давай!
Tolland braced himself against the ballast air tanks and strained with all his energy.Толланд изо всех сил уперся в балластный бак и дернул рычаг.
He could hear Rachel below him doing the same.Он слышал, что внутри, в кабине, Рейчел делает то же самое.
The dial turned a half inch and ground to a dead stop.Диск повернулся на полдюйма и замер.
Now Tolland saw it.Зато теперь Майкл понял, в чем дело.
The portal lid was not set evenly in the aperture.Люк закрылся неровно.
Like the lid of a jar that had been placed on crooked and screwed down hard, it was stuck.Словно крышка банки, надетая косо, а потом закрученная, его крышка не попала как следует в паз.
Although the rubber seal was properly set, the hatch-dogs were bent, meaning the only way that door was opening was with a welding torch.Хотя резиновая прокладка была на месте и в исправном состоянии, металлический круг намертво застрял в пазах. А это значило, что открыть его теперь можно только при помощи автогена.
As the top of the sub sank below the surface, Tolland was filled with a sudden, overwhelming dread.Скорчившийся на крыше тонущего подводного аппарата Толланд похолодел от внезапного ужаса.
Rachel Sexton would not be escaping from the Triton.Рейчел Секстон не сможет выбраться из "Тритона".
* * * Two thousand feet below, the crumpled fuselage of the bomb-laden Kiowa chopper was sinking fast, a prisoner of gravity and the powerful drag of the deepwater vortex.А на глубине двух тысяч футов быстро опускался на океанское дно тяжело нагруженный боеприпасами вертолет "Кайова". Его тянули вниз сила притяжения и неумолимый водоворот течения.
Inside the cockpit, Delta-One's lifeless body was no longer recognizable, disfigured by the crushing pressure of the deep.Тело пилота в кабине уже утратило человеческий облик, раздавленное огромным давлением.
As the aircraft spiraled downward, its Hellfire missiles still attached, the glowing magma dome waited on the ocean floor like a red-hot landing pad.Вращаясь, вертолет погружался на дно вместе с закрепленными в своих гнездах ракетами "хеллфайер". На океанском дне, словно раскаленная докрасна посадочная площадка, его ожидал купол океанской магмы.
Beneath its three-meter-thick crust, a head of boiling lava simmered at a thousand degrees Celsius, a volcano waiting to explode.Накрытый трехметровой "крышкой" донной породы, при температуре в тысячу двести градусов по Цельсию кипел котел вулкана, готовый в любую минуту взорваться.
128ГЛАВА 128
Tolland stood knee-deep in water on the engine box of the sinking Triton and searched his brain for some way to save Rachel.Толланд стоял на кожухе двигателя "Тритона" по колено в воде, ломая голову над тем, как вызволить Рейчел.
Don't let the sub sink!Главное - не дать батискафу затонуть!
He looked back toward the Goya, wondering if there were any way to get a winch connected to the Triton to keep it near the surface.Он оглянулся назад, на "Гойю", раздумывая, нельзя ли как-нибудь закрепить трос, чтобы с его помощью удерживать "Тритона" у поверхности.
Перейти на страницу:

Все книги серии Параллельный перевод

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки