Taking a deep breath, Gabrielle ran through the script in her mind, and then knocked firmly on the office door. | Глубоко вздохнув, она еще раз мысленно прокрутила план действий, а потом настойчиво постучала в дверь кабинета. |
"I told you I'm busy!" Harper called out, his English accent familiar. | - Я же сказал, что занят! - резко ответил Харпер с характерным европейским акцентом. |
She knocked again. Louder. | Гэбриэл постучала снова, громче. |
"I told you I'm not interested in coming down!" | - Я сказал, что не собираюсь праздновать! |
This time she banged on the door with her fist. | Теперь она стукнула в дверь кулаком. |
Chris Harper came over and yanked open the door. | Крис Харпер подошел и распахнул дверь. |
"Bloody hell, do you-" He stopped short, clearly surprised to see Gabrielle. | - Черт возьми, вы... - Он внезапно замолчал, изумленный. |
"Dr. Harper," she said, infusing her voice with intensity. | - Доктор Харпер, - произнесла она, попытавшись придать голосу твердость. |
"How did you get up here?" | - Как вы здесь оказались? |
Gabrielle's face was stern. | Лицо Гэбриэл было непроницаемым. |
"Do you know who I am?" | - А вы знаете, кто я такая? |
"Of course. | - Ну разумеется. |
Your boss has been slamming my project for months. | Ваш босс несколько месяцев линчевал мой проект. |
How did you get in?" | Как вы проникли сюда? |
"Senator Sexton sent me." | - Меня прислал сенатор Секстон. |
Harper's eyes scanned the lab behind Gabrielle. | Взгляд Харпера окинул лабораторию за спиной непрошеной гостьи. |
"Where is your staff escort?" | - А где сопровождающие вас сотрудники? |
"That's not your concern. | - Не важно. |
The senator has influential connections." | Сенатор обладает значительными связями. |
"In this building?" Harper looked dubious. | - В этом здании? - явно усомнился Харпер. |
"You've been dishonest, Dr. Harper. | - Вы нарушили правила чести, доктор Харпер. |
And I'm afraid the senator has called a special senatorial justice board to look into your lies." | Мой босс был вынужден созвать специальную сенатскую комиссию по расследованию ваших измышлений. |
A pall crossed Harper's face. | По лицу Харпера пробежала тень. |
"What are you talking about?" | - О чем вы? |
"Smart people like yourself don't have the luxury of playing stupid, Dr. Harper. | - Столь умные люди, как вы, не могут позволить себе роскоши изображать из себя дураков, доктор Харпер. |
You're in trouble, and the senator sent me up here to offer you a deal. | У вас крупные неприятности, и сенатор прислал меня, чтобы предложить сделку. |
The senator's campaign took a huge hit tonight. | Сегодня его избирательной кампании нанесен тяжелый удар. |