Читаем Deception Point (Точка обмана) полностью

Taking a deep breath, Gabrielle ran through the script in her mind, and then knocked firmly on the office door.Глубоко вздохнув, она еще раз мысленно прокрутила план действий, а потом настойчиво постучала в дверь кабинета.
"I told you I'm busy!" Harper called out, his English accent familiar.- Я же сказал, что занят! - резко ответил Харпер с характерным европейским акцентом.
She knocked again. Louder.Гэбриэл постучала снова, громче.
"I told you I'm not interested in coming down!"- Я сказал, что не собираюсь праздновать!
This time she banged on the door with her fist.Теперь она стукнула в дверь кулаком.
Chris Harper came over and yanked open the door.Крис Харпер подошел и распахнул дверь.
"Bloody hell, do you-" He stopped short, clearly surprised to see Gabrielle.- Черт возьми, вы... - Он внезапно замолчал, изумленный.
"Dr. Harper," she said, infusing her voice with intensity.- Доктор Харпер, - произнесла она, попытавшись придать голосу твердость.
"How did you get up here?"- Как вы здесь оказались?
Gabrielle's face was stern.Лицо Гэбриэл было непроницаемым.
"Do you know who I am?"- А вы знаете, кто я такая?
"Of course.- Ну разумеется.
Your boss has been slamming my project for months.Ваш босс несколько месяцев линчевал мой проект.
How did you get in?"Как вы проникли сюда?
"Senator Sexton sent me."- Меня прислал сенатор Секстон.
Harper's eyes scanned the lab behind Gabrielle.Взгляд Харпера окинул лабораторию за спиной непрошеной гостьи.
"Where is your staff escort?"- А где сопровождающие вас сотрудники?
"That's not your concern.- Не важно.
The senator has influential connections."Сенатор обладает значительными связями.
"In this building?" Harper looked dubious.- В этом здании? - явно усомнился Харпер.
"You've been dishonest, Dr. Harper.- Вы нарушили правила чести, доктор Харпер.
And I'm afraid the senator has called a special senatorial justice board to look into your lies."Мой босс был вынужден созвать специальную сенатскую комиссию по расследованию ваших измышлений.
A pall crossed Harper's face.По лицу Харпера пробежала тень.
"What are you talking about?"- О чем вы?
"Smart people like yourself don't have the luxury of playing stupid, Dr. Harper.- Столь умные люди, как вы, не могут позволить себе роскоши изображать из себя дураков, доктор Харпер.
You're in trouble, and the senator sent me up here to offer you a deal.У вас крупные неприятности, и сенатор прислал меня, чтобы предложить сделку.
The senator's campaign took a huge hit tonight.Сегодня его избирательной кампании нанесен тяжелый удар.
Перейти на страницу:

Все книги серии Параллельный перевод

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки