Читаем Deception Point (Точка обмана) полностью

Does this stone represent proof of extraterrestrial life?Дает ли этот камень доказательства существования внеземной жизни?
Proof, she knew, was a conclusion built on a pyramid of facts, a broad base of accepted information on which more specific assertions were made.Доказательство - это умозаключение, построенное на целой пирамиде фактов, обширной базе информации, дающей основание для специфических утверждений.
Remove all the base assumptions.Итак, необходимо отбросить начальные предпосылки.
Start again.Все заново, с чистого листа.
What do we have?Что мы имеем?
A rock.Камень.
She pondered that for a moment.Рейчел секунду обдумывала это утверждение.
A rock.Камень.
A rock with fossilized creatures.Камень с окаменелыми отпечатками живых существ.
Walking back toward the front of the plane, she took her seat beside Michael Tolland.Прошагав в начало салона, она села рядом с Толландом.
"Mike, let's play a game."- Майкл, давай поиграем.
Tolland turned from the window, looking distant, apparently deep in his own thoughts.Толланд отвернулся от окна, все еще погруженный в свои мысли.
"A game?"- Поиграем?
She handed him the meteorite sample.Рейчел протянула ему осколок метеорита:
"Let's pretend you're seeing this fossilized rock for the first time.- Давай оба притворимся, будто ты впервые видишь этот камешек.
I've told you nothing about where it came from or how it was found.Я тебе ничего не говорила ни о том, откуда он взялся, ни где его нашли.
What would you tell me it is?"Что ты мне о нем скажешь?
Tolland heaved a disconsolate sigh.Толланд вздохнул почти трагически.
"Funny you should ask.- Как странно, что ты спросила.
I just had the strangest thought..."Мне в голову только что пришла совершенно дикая мысль...
* * * Hundreds of miles behind Rachel and Tolland, a strange-looking aircraft stayed low as it tore south above a deserted ocean.В нескольких сотнях миль от них над пустынным океаном летел на юг странного вида самолет.
Onboard, the Delta Force was silent.На его борту находилась команда специального реагирования "Дельта".
They had been pulled out of locations in a hurry, but never like this.Им уже не раз случалось поспешно сниматься с места, но никогда еще настолько стремительно.
Their controller was furious.Контролер буквально сбесился.
Перейти на страницу:

Все книги серии Параллельный перевод

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки