Does this stone represent proof of extraterrestrial life? | Дает ли этот камень доказательства существования внеземной жизни? |
Proof, she knew, was a conclusion built on a pyramid of facts, a broad base of accepted information on which more specific assertions were made. | Доказательство - это умозаключение, построенное на целой пирамиде фактов, обширной базе информации, дающей основание для специфических утверждений. |
Remove all the base assumptions. | Итак, необходимо отбросить начальные предпосылки. |
Start again. | Все заново, с чистого листа. |
What do we have? | Что мы имеем? |
A rock. | Камень. |
She pondered that for a moment. | Рейчел секунду обдумывала это утверждение. |
A rock. | Камень. |
A rock with fossilized creatures. | Камень с окаменелыми отпечатками живых существ. |
Walking back toward the front of the plane, she took her seat beside Michael Tolland. | Прошагав в начало салона, она села рядом с Толландом. |
"Mike, let's play a game." | - Майкл, давай поиграем. |
Tolland turned from the window, looking distant, apparently deep in his own thoughts. | Толланд отвернулся от окна, все еще погруженный в свои мысли. |
"A game?" | - Поиграем? |
She handed him the meteorite sample. | Рейчел протянула ему осколок метеорита: |
"Let's pretend you're seeing this fossilized rock for the first time. | - Давай оба притворимся, будто ты впервые видишь этот камешек. |
I've told you nothing about where it came from or how it was found. | Я тебе ничего не говорила ни о том, откуда он взялся, ни где его нашли. |
What would you tell me it is?" | Что ты мне о нем скажешь? |
Tolland heaved a disconsolate sigh. | Толланд вздохнул почти трагически. |
"Funny you should ask. | - Как странно, что ты спросила. |
I just had the strangest thought..." | Мне в голову только что пришла совершенно дикая мысль... |
* * * Hundreds of miles behind Rachel and Tolland, a strange-looking aircraft stayed low as it tore south above a deserted ocean. | В нескольких сотнях миль от них над пустынным океаном летел на юг странного вида самолет. |
Onboard, the Delta Force was silent. | На его борту находилась команда специального реагирования "Дельта". |
They had been pulled out of locations in a hurry, but never like this. | Им уже не раз случалось поспешно сниматься с места, но никогда еще настолько стремительно. |
Their controller was furious. | Контролер буквально сбесился. |