Читаем Deception Point (Точка обмана) полностью

I can assure you, this is as close as you are getting to the President until I find out what the hell is going on."Уверяю вас, что, пока я не узнаю, в чем дело, вы все равно дальше не пройдете!
The operator looked toward the President, who was now surrounded by microphone technicians, stylists, and several staff members talking him through final revisions of his speech.Телефонистка взглянула на президента. Его плотным кольцом окружали техники, стилисты, советники, уточняющие последние детали предстоящего выступления.
"Sixty seconds!" the television supervisor yelled.- Осталось шестьдесят секунд! - раздался голос координатора.
* * * Onboard the Charlotte, Rachel Sexton was pacing wildly in the tight space when she finally heard a click on the telephone line.На борту "Шарлот" Рейчел Секстон стремительно мерила шагами тесное пространство. Внезапно в трубке раздался щелчок.
A raspy voice came on.Потом послышался резкий, хрипловатый голос:
"Hello?"- Алло!
"President Herney?" Rachel blurted.- Президент Харни? - дрожащим от волнения голосом спросила Рейчел.
"Marjorie Tench," the voice corrected.- Марджори Тенч, - поправил голос.
"I am the President's senior adviser.- Старший советник господина президента.
Whoever this is, I must warn you that prank calls against the White House are in violation of-"А кем бы ни были вы, хочу напомнить, что хулиганские звонки в Белый дом нарушают...
For Christ's sake!- Ради Бога!
"This is not a prank!Это вовсе не хулиганство!
This is Rachel Sexton.Говорит Рейчел Секстон.
I'm your NRO liaison and-"Я сотрудница службы связи с разведкой и...
"I am aware of who Rachel Sexton is, ma'am.- Я прекрасно знаю, кто такая Рейчел Секстон.
And I am doubtful that you are she.А потому очень сомневаюсь, что вы - это она.
You've called the White House on an unsecured line telling me to interrupt a major presidential broadcast.Вы позвонили в Белый дом по открытой линии и потребовали задержать весьма важную пресс-конференцию президента.
That is hardly proper MO for someone with-"Подобный поступок не соответствует...
"Listen," Rachel fumed, "I briefed your whole staff a couple of hours ago on a meteorite.- Послушайте, - вспылила Рейчел, - пару часов назад я выступала перед аппаратом Белого дома, рассказывая о метеорите.
You sat in the front row.А лично вы сидели в первом ряду.
You watched my briefing on a television sitting on the President's desk!И наблюдали за моим выступлением по телевизору, стоящему на столе президента.
Any questions?"Было такое?
Tench fell silent a moment.Тенч несколько секунд помолчала.
"Ms. Sexton, what is the meaning of this?"- Мисс Секстон, что все это значит?
"The meaning is that you have to stop the President!- Это значит, что необходимо как можно быстрее остановить президента!
Перейти на страницу:

Все книги серии Параллельный перевод

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки