Читаем Deception Point (Точка обмана) полностью

According to the submarine captain, the Charlotte had been on a routine patrol in the Bering Sea two days ago and had picked up anomalous underwater sounds coming from the Milne Ice Shelf-drilling, jet noise, lots of encrypted radio traffic.По словам капитана, субмарина два дня назад патрулировала воды Берингова моря и услышала аномальные подводные звуки, доносящиеся со стороны шельфового ледника Милна: работу сверла, шум реактивных двигателей, множество зашифрованных радиосигналов.
They had been redirected and told to lie quietly and listen.Поэтому лодка получила приказ не включать собственные двигатели, залечь на глубине и внимательно слушать.
An hour or so ago, they'd heard an explosion in the ice shelf and moved in to check it out.Примерно час тому назад раздался звук, похожий на взрыв. Лодка подошла ближе, чтобы выяснить, в чем дело.
That was when they heard Rachel's SOS call.Именно тогда гидроакустик и услышал сигналы SOS, которые из последних сил выбивала Рейчел.
"Three minutes left!"- Осталось всего три минуты!
Tolland sounded anxious now as he monitored the clock.Толланд тревожно взглянул на часы.
Rachel was definitely getting nervous now.Терпение и выдержка Рейчел подходили к концу.
What was taking so long?Почему так долго?
Why hadn't the President taken her call?Почему президент не отвечает на звонок?
If Zach Herney went public with the data as it stood-Если Зак Харни выйдет в прямой эфир с теми сведениями, которыми обладает сейчас...
Rachel forced the thought from her mind and shook the receiver. Pick up!Рейчел попыталась отогнать страшную мысль.
* * * As the White House operator dashed toward the stage entrance of the Briefing Room, she was met with a gathering throng of staff members.Добежав до главного входа в пресс-центр, телефонистка Белого дома наткнулась на целую толпу сотрудников аппарата.
Everyone here was talking excitedly, making final preparations.Все возбужденно что-то говорили, шли последние приготовления.
She could see the President twenty yards away waiting at the entrance.В двадцати ярдах впереди стоял президент, уже готовый к выходу.
The makeup people were still primping.Вокруг него роем вились стилисты.
"Coming through!" the operator said, trying to get through the crowd.- Пропустите! - потребовала телефонистка, пытаясь пробиться сквозь толпу.
"Call for the President.- Срочный звонок президенту.
Excuse me.Извините!
Coming through!"Пропустите!
"Live in two minutes!" a media coordinator called out.- Прямая трансляция через две минуты! - объявил координатор прессы.
Clutching the phone, the operator shoved her way toward the President.Крепко сжимая в руке аппарат, телефонистка пыталась пробиться к президенту.
"Call for the President!" she panted.- Звонок президенту Харни! - задыхаясь, повторяла девушка.
Перейти на страницу:

Все книги серии Параллельный перевод

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки