"Let's get your body temperature back, and then I'll put you in contact with the NRO director." | - Давайте-ка сначала собьем вам температуру, а уже после я организую связь с мистером Пикерингом. |
"It's urgent, sir. | - Дело очень срочное, сэр. |
I-" Rachel stopped short. | Я... Рейчел внезапно замолчала. |
Her eyes had just seen a clock on the wall over the pharmaceutical closet. | Взгляд ее замер на часах, висящих над белым медицинским шкафом. |
19:51 HOURS. | 19.51. |
Rachel blinked, staring. | Рейчел поморгала, не веря собственным глазам. |
"Is... is that clock right?" | - Эти часы... они правильно идут? |
"You're on a navy vessel, ma'am. | - Вы на военно-морском судне, мисс Секстон. |
Our clocks are accurate." | Наши часы всегда точны. |
"And is that... | - И это время... восточное? |
Eastern time?" | - Именно. |
"7:51 p.m. Eastern Standard. | 19.51 по восточному единому времени. |
We're out of Norfolk." | Мы находимся у берегов Норфолка. |
My God! she thought, stunned. It's only 7:51 p.m.? Rachel had the impression hours had passed since she passed out. It was not even past eight o'clock? | Господи, пронеслось в голове у Рейчел, без девяти восемь? А ей казалось, что прошли долгие-долгие часы. |
The President has not yet gone public about the meteorite! | Значит, президент еще ничего не сказал о метеорите! |
I still have time to stop him! | Еще можно его остановить! |
She immediately slid down off the bed, wrapping the blanket around her. | Она стремительно соскочила с кровати, плотнее завернувшись в махровую простыню. |
Her legs felt shaky. | Ноги не слушались. |
"I need to speak to the President right away." | - Мне прямо сейчас, сию же минуту, необходимо поговорить с президентом! |
The captain looked confused. | Казалось, капитан смутился. |
"The president of what?" | - С президентом чего? |
"Of the United States!" | - Соединенных Штатов Америки! |
"I thought you wanted William Pickering." | - Но вы только что требовали связать вас с Уильямом Пикерингом. |
"I don't have time. | - Нет времени. |
I need the President." | Мне нужно поговорить с президентом. |
The captain did not move, his huge frame blocking her way. | Капитан не пошевелился, своей мощной фигурой преграждая ей путь. |
"My understanding is that the President is about to give a very important live press conference. | - Насколько я знаю, президент сейчас готовится к очень ответственной пресс-конференции. |
I doubt he's taking personal phone calls." | Вряд ли в такую минуту он будет отвечать на частные звонки. |