Rachel heard Tolland groan as Corky knelt on the ice to perform the coup de grace-earth impact. | Рейчел услышала, как тихонько застонал Толланд, предвкушая исполнение Мэрлинсоном последнего акта драмы - приземления метеорита и удара его о поверхность нашей планеты. Войдя в роль, ученый даже присел на корточки, скорчившись и явно очень сочувствуя пришельцу из космоса. |
"Now," Corky said, "our huge meteorite is skipping across our lower atmosphere..." | - Ну вот, - продолжал Корки, - наш огромный камень продирается сквозь нижние слои атмосферы... |
On his knees, he arched the meteorite toward the ground on a shallow slant. | - Опустившись на колени, он рукой описал в воздухе дугу. |
"It's headed toward the Arctic Ocean... on an oblique angle... falling... looking almost like it will skip off the ocean... falling... and..." | - Направляется прямиком к Северному Ледовитому океану... скользит... падает... кажется, сейчас он пролетит мимо океана... падает... и... |
He touched the sample to the ice. "BAM!" | - Он наконец с силой воткнул образец в лед. -Бамм! |
Rachel jumped. | Рейчел невольно вздрогнула. |
"The impact is cataclysmic! | - Удар оказывается потрясающе сильным! |
The meteorite explodes. | Метеорит взрывается. |
Fragments fly off, skipping and spinning across the ocean." | Куски его разлетаются, проносясь над океаном. |
Corky went into slow motion now, rolling and tumbling the sample across the invisible ocean toward Rachel's feet. | - Теперь Корки начал медленно кружиться, словно перекатывая камень по невидимому океану к ногам Рейчел. |
"One piece keeps skimming, tumbling toward Ellesmere Island..." He brought it right up to her toe. | - Один из осколков несется по направлению к острову Элсмир. |
"It skips off the ocean, bouncing up onto land..." | Выскакивает из океана, попадает на Землю... |
He moved it up and over the tongue of her shoe and rolled it to a stop on top of her foot near her ankle. | - Корки поднял камень над ногами Рейчел, а потом положил его у самой ступни. |
"And finally comes to rest high on the Milne Glacier, where snow and ice quickly cover it, protecting it from atmospheric erosion." | - И вот наконец наш странник находит покой на ледовом шельфе Милна, снег и лед быстро покрывают его, защищая от разрушительного воздействия атмосферы. |
Corky stood up with a smile. | Закончив представление, Корки с улыбкой выпрямился. |
Rachel's mouth fell slack. | У Рейчел пересохло во рту. |
She gave an impressed laugh. | Она рассмеялась, даже не пытаясь скрыть впечатление: |
"Well, Dr. Marlinson, that explanation was exceptionally..." | - Ну, доктор Мэрлинсон, должна признаться, что это объяснение исключительно... |
"Lucid?" Corky offered. | - Наглядное? - предложил слово Корки. |
Rachel smiled. | Рейчел кивнула: |
"In a word." | - Именно так. |