I'm telling you, I went to Princeton postgrad with this guy, and he used to get lost in his own dorm. | Я вместе с этим парнем учился в аспирантуре в Принстоне, так он умудрялся заблудиться даже в общежитии. |
Now he's a National Medal of Science recipient in astrophysics. | А теперь он лауреат Национальной научной премии по астрофизике. |
Go figure." | Величина! |
Rachel did a double take. | Рейчел напряглась: |
"Marlinson? | -Мэрлинсон? |
You don't by any chance mean the famous Corky Marlinson, do you?" | Вы, случайно, говорите не о знаменитом Корки Мэрлинсоне? |
Tolland laughed. | Толланд весело рассмеялся: |
"One and the same." | - Да-да, именно о нем, угадали! |
Rachel was stunned. | Рейчел потрясенно замолчала. Потом наконец вновь обрела дар речи. |
"Corky Marlinson is here?" | - Так что же, Корки Мэрлинсон здесь? |
Marlinson's ideas on gravitational fields were legendary among NRO satellite engineers. | - Идеи Мэрлинсона насчет природы гравитационных полей обрели громкую славу и признание среди инженеров и космических специалистов НРУ. |
"Marlinson is one of the President's civilian recruits?" | - Мэрлинсон тоже состоит в команде, собранной президентом? |
"Yeah, one of the real scientists." | - Конечно. Он один из настоящих ученых в этой компании. |
Real is right, Rachel thought. | Действительно, настоящий, молча согласилась Рейчел. |
Corky Marlinson was as brilliant and respected as they came. | Она знала, что Корки Мэрлинсон - блестящий и всеми уважаемый физик. |
"The incredible paradox about Corky," Tolland said, "is that he can quote you the distance to Alpha Centauri in millimeters, but he can't tie his own necktie." | - Корки живет парадоксальной жизнью, - заметил Толланд. - Самое интересное в нем то, что он с точностью до миллиметра помнит расстояние до Альфы Центавра, но не умеет самостоятельно завязать галстук. |
"I wear clip-ons!" a nasal, good-natured voice barked nearby. | - Вот потому-то и ношу галстуки на кнопках, -послышался за спиной чуть гнусавый, добродушный голос. |
"Efficiency over style, Mike. | - Наука превыше внешнего вида, Майк. |
You Hollywood types don't understand that!" | Вы, голливудские звезды, этого, конечно, не понимаете. |
Rachel and Tolland turned to the man now emerging from behind a large stack of electronic gear. | И Рейчел, и Толланд обернулись к говорившему. Он как раз выходил из-за стеллажа, уставленного электронным оборудованием. |