Читаем Deception Point (Точка обмана) полностью

"The NASA administrator and some of his top scientists will be connected live via satellite to the White House so they can participate in the President's eight o'clock broadcast."- Администратор НАСА и некоторые известные ученые страны свяжутся через спутник с Белым домом в прямом эфире - чтобы принять участие в президентском выступлении, намеченном на восемь часов.
Appropriate, Rachel thought, pleased to know Zach Herney didn't plan to cut NASA out of the announcement entirely.Отлично, подумала Рейчел. Ей было приятно узнать, что Зак Харни запланировал участие в этом мероприятии представителей космического агентства.
"So," Rachel said with a sigh, "is someone finally going to tell me what's so special about this meteorite?"- И все-таки, - вздохнув, произнесла она, -кто-нибудь объяснит мне толком, что же такое жутко сенсационное заключено в этом метеорите?
Tolland arched his eyebrows and gave her a mysterious grin.Толланд комично поднял брови и одарил новую знакомую загадочной улыбкой.
"Actually, what's so special about this meteorite is best seen, not explained."- Всю необычность этого метеорита лучше увидеть своими глазами, а не объяснять, - ответил он.
He motioned for Rachel to follow him toward the neighboring work area.Жестом он пригласил Рейчел следовать за ним и направился к рабочей зоне.
"The guy stationed over here has plenty of samples he can show you."- Вон тот парень как раз занимается образцами породы. Он сможет показать вам массу интересного.
"Samples?- Образцами?
You actually have samples of the meteorite?"У вас уже есть осколки метеорита?
"Absolutely.- Именно так.
We've drilled quite a few.Мы смогли добыть их в достаточном количестве.
In fact, it was the initial core samples that alerted NASA to the importance of the find."Если говорить точно, то именно анализ образцов и привел НАСА к мысли о важности открытия.
Unsure of what to expect, Rachel followed Tolland into the work area.Не представляя, чего можно ожидать, Рейчел пошла вслед за своим гидом в рабочую зону.
It appeared deserted.Казалось, там не было ни души.
A cup of coffee sat on a desk scattered with rock samples, calipers, and other diagnostic gear.На столе, заваленном образцами породы, уставленном измерителями каверн, микроскопами и другим оборудованием, одиноко стояла чашка кофе.
The coffee was steaming.Из нее поднимался пар.
"Marlinson!" Tolland yelled, looking around.- Мэрлинсон! - крикнул Толланд, оглядываясь.
No answer.Ответа не последовало.
He gave a frustrated sigh and turned to Rachel.Ученый разочарованно вздохнул и повернулся к спутнице:
"He probably got lost trying to find cream for his coffee.- Наверное, он потерялся, отправившись искать сливки к кофе.
Перейти на страницу:

Все книги серии Параллельный перевод

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки