Читаем Death of a Doxy (Crime Line) полностью

There are a lot of interesting things to do while you're waiting in an upper hall of an apartment house for four hours and twenty minutes. You can count spots and decide which has more, the left wall or the right wall. You can try to sort out smells and decide how many different flavors there are in the overall effect. You can listen to the wails coming through the door of 7B and decide whether the little lamb is male or female and how old it is, and what steps you would take if you were inside. When people arrive or leave you can look straight at them and notice which ones look back and which ones pretend they haven't seen you. When a hefty, broad-shouldered woman turns after inserting a key into the lock of 7C and asks, "Are you waiting for someone?" you can say pleasantly and distinctly, "Yes," and see how she reacts. On the whole, it was time well spent. My one regret was that I hadn't brought along a chocolate bar, five or six bananas, and a quart of milk.

I admit I frequently glanced at my watch. It was ten minutes to five when the elevator door opened and a man emerged. When he kept coming down the hall I assumed he was headed for E or F, but he stopped to face me and spoke.

"I understand you're waiting for my wife."

Of course I had to concede it. "Yes, sir, I am, if you're Barry Fleming."

"She won't see you. You're wasting your time. She won't see anybody."

I nodded. "I know, but I think she'll see me if she lets me explain why."

I sent a hand to my pocket for the case, but before I had a card out he said, "I know who you are. I should say, I have seen the card you gave the elevator man. Are you Archie Goodwin?"

"I am. In person. Look, Mr. Fleming, why not leave it to her? When she comes I'll tell her what I want to talk about, and it will be up to her. I won't insist, I'll just ask her."

"What do you want to talk about?"

I would have preferred to tell her, but a husband is a husband. "About a man," I said. "His name is Orrie Cather, and the police think he killed Isabel Kerr. He has worked off and on for Nero Wolfe, and Mr. Wolfe and I know him very well, and we don't think he did. You know I work for Nero Wolfe?"

"Of course."

"We are looking into it a little, and I would like very much to ask your wife if she can supply any information that might help. Naturally she wants the murderer of her sister caught and punished, but she wouldn't want it to be Orrie Cather if he's innocent. You wouldn't, would you?"

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература