Читаем Death of a Doxy (Crime Line) полностью

"Yes and no," I said. "A job for someone, yes. A customer who can be properly billed, no. You heard me mention Orrie's name, so you might as well know that he's in a hole and we're going to pull him out. How do you say in French 'the brotherhood of man'?"

"There is no such thing in French. So that's what your personal errand was Saturday. I'm glad it's Orrie instead of Saul or Fred, but all the same -"

The phone rang. I got it. "Nero Wolfe's office -"

"Jill Hardy again, Mr. Goodwin. I've fixed it. I'll be there in about an hour."

"Good for you. Do you mind giving me your address and phone number? Just to have."

She didn't mind. The address was 217 Nutmeg Street, in the Village. When I had finished the coffee and went to the office, I wrote it on a slip of paper, and the phone number, and considered a problem: should it go in Orrie's folder? Deciding against it, I got out a new folder and marked it Cather, Orrie, client. In ten minutes Wolfe would be taking the elevator for his morning session, nine to eleven, with the orchids, and I buzzed his room on the house phone. He took his time to answer.

"Yes?"

"Good morning. I thought you would want to know that it's possible that Jill Hardy will still be here when you come down. She'll arrive in about an hour, probably less."

"You have already found her?"

"Oh, sure. It's easy when you know how."

"Swagger," he said, and hung up.

As I dusted desks and chairs, removed yesterday's sheets from the desk calendars, changed the water in the vase on Wolfe's desk, and opened the mail, I decided that Jill Hardy would be tall and stiff with quick, sharp eyes, the sergeant type, but the corners of her eyes would slant up a little because some Oriental had got mixed in somewhere along the line. It would have taken something unusual like that to hook Orrie so hard, but there was another reason why she had to be like that. Since we had ruled Orrie out, the sooner we found a replacement for him the better, and of course Jill Hardy was a candidate, and it would simplify it if she looked the part.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература