Читаем Death of a Doxy (Crime Line) полностью

Julie looked at me, and she shouldn't have. She was supposed to be collaborating. I widened my eyes a little, and she went back to Stella. "Your husband," she said. "He is Milton Thales. I said in that letter that Isabel told me everything, but the one thing she didn't tell me was the name of the man who was paying her bills, so I have to call him X. You're the only one she told his name to, and -"

"She didn't tell me his name."

"She told me she did tell you. Isabel wasn't a liar."

That was more like it. What a girl. She was going on. "So when X got a phone call from a man who knew all about it and told X to send him money, a thousand dollars a month, to mail it to Milton Thales, General Delivery, and X told Isabel, she knew Milton Thales must be your husband. Because no other man could know what Milton Thales knew. Isabel knew you must have told your husband, and he -"

"I didn't tell my husband."

"You must have, because if -"

I cut in. "It's no good, Mrs. Fleming. That's nailed down. Your husband got that letter Saturday morning. At one o'clock he phoned Miss Jaquette at her hotel. At half past two he came in person. I was there with Miss Jaquette. He told us he hadn't brought the five thousand dollars he had screwed out of X because the bank wasn't open. He said he would bring it Monday. Today. What time did he get home Saturday night?"

No answer. She was staring at me.

"I know he got home late, because at half past one he was behind the wall in Central Park with either a rifle or a revolver, shooting at Miss Jaquette across the street when we got out of a taxicab. I brought Miss Jaquette home with me, here, so we don't know if he has tried to get in touch with her today, and we don't care. The point is, you did tell him X's name, and he did blackmail X, and Isabel knew it. That's settled."

She was clawing, but not at me. Her hands were resting on her knees, with the fingers curled, and she was scraping at her palms with her nails. "I can't believe it," she said, so low that I barely heard. She said louder, "I can't believe it."

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература