Читаем Дар полностью

— Зим пятнадцать назад, — прищурился на стремительно светлеющее небо Фарвелл.

Дельфи стискивала кружку чая и смотрела на огонь… Столько же зим назад Гладар нашел ее в лесу…

— А ты? — вопрос тиффлинга отвлек Дельфи от раздумий. Она пожала плечами.

— Я умирала на полу в его храме, — она отхлебнула горячего напитка, пытаясь унять волну холода, всколыхнувшуюся в душе, — а он вернул меня к жизни…

Они помолчали некоторое время.

— Фарвелл, — нарушила молчание Дельфи, — а там, куда он направился… ну…

— Я в курсе, — кивнул он.

— Там не опасно? — спросила она.

Тиффлинг задумчиво отхлебнул из кружки.

— Для Кросстисса, думаю, нет… Хватило же у него сил убраться из этого змеиного гнезда и жить так, как ему нужно. Значит хватит сил и сейчас…

***

Далеко на юге в самом центре степи возвышаются горы цвета красного заката. Объятые со всех сторон светлым лесом, они надежно прячут подступы к своему сердцу — подземному царству полузмей. Ни в одной наземной книге, ни в одной сказке нет и слова, описывающего всю мощь скрытого королевства. Древнейшая раса правит этим подземным миром, раса, укрытая тайнами и легендами от солнечного света.

Кросстисс, преодолев много часов пути, приближался к своей цели — родовому гнезду, где он жил несколько сотен лет назад, где родился и вырос. Его окружала тишина и тьма лабиринтов. Сначала. Потом ему стали встречаться уже другие наги, направлявшиеся по своим делам. Они неизменно шарахались от него, как от привидения, шепча слова удивления и приветствия на своем языке. Он же не обращал никакого внимания на них и продолжал двигаться вглубь.

В большом зале, расположенном в самом сердце подземелий, было светло благодаря свечам и кристаллам, обильно усыпавшими стены и потолок. На широком круглом пьедестале замер, сгорбив мощную спину, правитель. Его лицо давно уже поддалось времени, которое, казалось, вообще не существует в этом месте. Мрачный взгляд уже не сменялся никаким другим возможно не одну сотню лет. Хаддар был главой этого подземного города время, близкое к вечности. Он держал перед лицом свиток и сосредоточенно водил пальцем по его коже, периодами хмурясь еще больше.

Недалеко от него в россыпи свечей, свернув хвост, сидела женщина-наг. Ее глаза цвета обсидиана были полу-прикрыты. Она пропускала сквозь изящные когтистые пальчики нитки с жемчугом, составляя замысловатые узоры ожерелий. И в каждом движении захватывающая дух ловкость была слегка оттенена величественностью. Как и полагается королеве.

Вдруг она вскинула голову и бросила удивленный взгляд в темноту. Ее глаза расширились, а губы задрожали:

— Кросстисс…, - прошептала она на своем языке.

Хаддар сначала уставился непонимающе на свою жену, потом проследил ее взгляд в сторону входа, расположенного между колоннами. Через несколько мгновений между ними появился Кросстисс. Он замер на секунду, всматриваясь в зал, потом направился прямиком к паре нагов. Хаддар надменно поджал губы, искривив уголки, в то время как его жена протянула руки навстречу своему сыну. Последний не заставил себя долго ждать, и тепло обнял упавшую ему в объятия женщину.

— Мой… — забилась в слезах Скарра, — мой сын…

Кросстисс гладил мать по волосам, улыбаясь ее словам. Но, обернувшись к отцу, застал лишь спину старого правителя. Хаддар возвратился к чтению своего свитка, не желая замечать сына.

Наконец Скарра оторвала глаза от груди Кросстисса и изумленно уставилась на него.

— Сынок… Недавно от тебя вернулась Моссаад… она так страдает… Она вновь пыталась примирить тебя…, - прерывисто комкала свистящие слова королева.

— Мама, — он нежно погладил Скарру по щеке, — меня не интересует Моссаад, ты же знаешь.

— Опять эти пустые разговоры! — вспылил наконец Хаддар, отшвырнув свиток в сторону. — Зачем ты здесь!? В очередной раз доказывать нам всем, какой ты превосходящий всех сын правителя?!

Кросстисс сузил глаза и мягко отстранился от матери.

— Я бы никогда этого не делал по своей воле, отец.

Повелитель скрестил руки на мощной груди и воззрился свысока на него.

— Неужели ты никогда не образумишься? — надменно выплюнул он. — Когда ты поймешь свое предназначение, Кросстисс?

— Ты прекрасно знаешь, что я давно его понял и принял, — поклонился ему сын, — в отличие от тебя.

Хаддар скрипнул зубами.

— Что ты здесь делаешь? — грозно спросил он. Скарра схватила сына за руку, стараясь предотвратить что- то нехорошее, но Кросстисс накрыл своей ладонью ее руку и улыбнулся ей.

— Я нашел свою спутницу, — спокойно сказал он, — и хотел сказать вам об этом. Она приняла мое предложение.

Хаддар зловеще ухмыльнулся:

— Я даже боюсь предположить, какой расе она принадлежит!

— Она эльфийка.

Скарра прижала ладонь к губам, сдерживая вскрик. Хаддар рассмеялся:

— Глупый! Она согласилась наверняка только из- за твоего дара! Кто не захочет продлить свою жизнь?

— Она ничего об этом не знает, — устало возразил Кросстисс, игнорируя тон отца.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дар ( Владимирова)

Похожие книги