Читаем COMPLETE MANUAL OF THE AUXILIARY LANGUAGE IDO полностью

til,till (prep.) as far as.

til la pordo,as far as the door.

malgre,in spite of, notwithstanding.

vice,instead of, in the place of.

segun,according to.

alonge,along.

vers,towards.

ye,at (indefinite preposition).

Final Prepositions.

Prepositions must always be placed before a noun or pronoun:

This is the book he spoke of (= of which he spoke),

Yen la libro, pri qua il parolis.

What are you talking about (= about what ...)?

Pri quo vu parolis?

It is frequently possible to combine a final preposition with its verb, or to form a phrase:

This is the stick he came with (= which he brought),

Yen la bastono, quan il ad-portis.

The doctor was sent for (= one caused-to-be-fetched),

On quer-ig-is la mediko.

The bag he came for (= which he fetched),

La sako, quan il queris.

This will do to go on with (= at the beginning),

Ico konvenos en la komenco.

The boat had not been intended to be lived in,

La batelo ne esis destinita por habitado.

The church had not been preached on for many years,

On ne predikabis en la kirko dum multa yari.

Prepositions as Adverbs.

A word which is a preposition, if before a noun or pronoun, may be an adverb, if alone:

Near the brook,Proxim la rivereto.

The brook ran near, La rivereto fluis proxime.

All Ido prepositions can be changed into adverbs by the addition of an -e:

dum,during; dume,meanwhile.

lor,at the time of; lore,then.

pos,after; pose,afterwards.

ante,before; antee,previously.

kontre,against; kontree,on the other hand, contrariwise.

As adjectives, antea means previous, posa, subsequent, kontrea, opposing.

(Extere, interne, are used in place of ene, eke.)

Sense According to Place.

Some prepositions are used as adverbs in English with a different sense:

About an hour, Cirkum un horo.

They ran about, Li kuris hike ed ibe.

On the bell, Sur la klosho.

They rang on, Li sonigadis.

Over the way, Trans la voyo,

The storm was over, La sturmo esis finita (o: esabis).

Up a tree, Supre di arboro.

The door is shut up, La pordo esas tote klozita.

Turn round the horse, Turnez cirkum la kavalo.

Turn the horse round, Turnez la kavalo.

Prepositions as Verbs.

Prepositions in English, are often used with the full meaning of a verb, the verb accompanying them having only the value of an adverb:

To walk in, ride in, creep in, run in, float in (= to enter by walking, riding, creeping, running, floating),

En-irar marchante, vehante, reptante, kurante, flotacante.

I wind about and in and out,

Me sinuifas, en-iras, ek-iras.

He was trudging through the woods, up hill and down dale.

Il pene tra-iris boski, acensis kolini, decensis vali.

It was blown off into the dirt.

Ol esis de-portata da la vento aden la fango.

The consequence of this peculiar use is that an intransitive verb can (apparently) take a direct object:

Will you row me to the bridge?

Ka vu voluntas rem-vehigar me a la ponto?

The child will cry her eyes out,

La infantino ruinos sua okuli per lakrimi.

Kiss away her tears,

Sikigez elua lakrimi per kiso.

He was argued into allowing the fact,

Il esis obligata per argumenti aceptar la fakto.

Adjectives are also used in the same way:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки