Доктор Махмуд поглядел на нее, расширив глаза. Может, не все они — обыкновенные варвары, не ведающие обряда обрезания? У его юного друга
Джилл заметила, как обрадовался Майк. Ей удалось прохрипеть самую короткую из девяти форм, один из ответов на обращение брата по воде — хотя она не сумела
Махмуд же отлично все понял, восприняв символическое значение, а не буквальный смысл (по меркам людской физиологии такое все равно было бы невозможно), и ответил. Однако Джилл уже достигла своего потолка — она не поняла, что он сказал, и не сумела бы ответить даже по-английски.
Но тут ее посетило вдохновение. На столе были расставлены кувшины с водой и стаканы. Взяв кувшин и бокал, она налила воды, поглядела Махмуду в глаза и серьезно промолвила:
— Вода. Наше гнездо — ваше.
Коснувшись бокала губами, она протянула его Махмуду.
Он ответил по-марсиански и, заметив, что она не поняла, перевел:
— Кто разделил воду, разделяет все.
Сделав глоток, он собрался вернуть бокал Джилл, но замер, затем протянул его Хэршо.
— Я не говорю по-марсиански, сынок, — произнес Джубал, — но спасибо за воду. Никогда не испытывай жажду! — И выпив примерно треть, передал бокал Бену.
Поглядев на Махмуда, Кэкстон торжественно промолвил:
— Станем ближе. Выпьем воду жизни. — Следующей была Доркас.
Неожиданно Доркас заколебалась:
— Доктор Махмуд, вы знаете, насколько серьезно все это воспринимает Майк?
— Да, мисс.
— Так вот, для нас это столь же серьезно. Вы понимаете? Вы…
— Я
— Хорошо. Пусть у вас всегда будет много воды. Пусть наши яйца делят общее гнездо. — Слезы потекли у нее по щекам, и она поспешно передала бокал Мириам.
Прошептав:
— Возьми себя в руки, детка! — Мириам сказала Майку: — Пьем воду жизни и приветствуем нашего брата. — А доктору Махмуду она сказала: — Гнездо, вода, жизнь. — Она отпила глоток. — Брат наш.
И она передала ему бокал.
Махмуд допил, что осталось, и заговорил по-арабски:
— «А если вмешаетесь вы в дела их и сделаете их своими, то станут они вашими братьями».
— Аминь, — согласился Джубал.
Кинув на него быстрый взгляд, доктор Махмуд решил не спрашивать, понял ли Хэршо его слова. Не место и не время сомневаться и изливать душу. Тем не менее на душе у него потеплело — как всегда после ритуала воды… хотя тут и попахивало ересью.
Прервал его мысли помощник секретаря по соблюдению протокола:
— Доктор Махмуд, вы должны сидеть вон там, пройдемте за мной.
Махмуд улыбнулся:
— Нет, я должен сидеть здесь. Доркас, могу ли я сесть между вами и Майком?
— Конечно, доктор, я потеснюсь.
П. С. по С. П. только что ногами не затопал:
—
— А ты иди в другое место, сосунок, — посоветовал Джубал.
— Что?! А вы кто такой? Вы в списке? Он поспешно сверился с перечнем имен.
— А
— Но он
— Конечно, — согласился Джубал.
Обрадованный согласием, чиновник затарахтел:
— И, конечно, доктор Махмуд должен быть рядом с Генеральным секретарем, за его спиной, чтобы переводить. Не очень-то вы мне помогаете.
— Сейчас помогу, — Джубал выхватил бумагу. — Так, дайте-ка глянуть. Человек с Марса — напротив Генерального секретаря, ну, тут он и сидит. Потом… — взяв карандаш, Джубал принялся редактировать список, — все эти люди должны быть рядом с Человеком с Марса. — Нарисовав крестики, Джубал соединил их жирной черной дугой. Потом зачеркнул имена, вписанные на «марсианскую» сторону стола. — Ну вот, полдела сделано… я сам всех усажу.
Чиновник был настолько шокирован, что лишился дара речи. Губы его двигались, но изо рта вырывались лишь нечленораздельные звуки. Джубал благостно посмотрел на него:
— Что-то случилось? А, я же забыл, нужно придать бумажке официальный вид! — И он приписал под поправками: «Дж. Хэршо, за В. М. Смита». Ну, сынок, топай к своему начальнику, покажи ему список. Пусть сверится с «книгой правил по приему высоких гостей» с других планет.
У чиновника отвалилась челюсть, и он ушел, забыв вернуть ее на место. Но тут же объявился вновь, следуя по пятам за куда более важной персоной. Новоприбывший произнес голосом, не терпящим возражений: