— Я читал, — честно ответствовал Майк, — три тома энциклопедии, от «Мариб» до «Мушр», от «Мушр» до «Озон», от «П» до «План». Ты велел мне не читать все подряд, поэтому я остановился. Потом я прочитал трагедию «Ромео и Джульетта» великого Вильяма Шекспира из Лондона. Затем — «Мемуары Жака Казановы», как они переведены на английский Френсисом Валлманом. Затем старался
— Ну и как,
— Джубал, не знаю, — с волнением ответил Смит.
— Что тебя волнует?
— Я не могу
— Да он же просто трепач, молодой дурак.
— Извини?
— Не знаю, Майк.
Смит обдумал ответ, потом пробормотал что-то по-марсиански и добавил:
— Я всего лишь яйцо.
— Что? Ты всегда говоришь это, когда хочешь о чем-то попросить. О чем же, Майк?
Смит поколебался, затем выпалил:
— Джубал, брат мой, пожалуйста, спроси Ромео, почему он прекратил телесное существование? Я не могу сам спросить — я всего лишь яйцо. Но ты можешь, — а потом научишь меня
Джубал понял: Майк верит, что Ромео был живым человеком, и ожидает, что он, Джубал, вызовет дух Ромео и потребует объяснения его поведения во плоти. Но как объяснить, что Капулетти и Монтекки никогда не существовали? Концепция «вымысла» выходила за рамки опыта Майка, для нее не было основания. Джубал все же попытался объяснить, но Майк так расстроился, что Джилл испугалась, как бы он снова не отключился.
Однако Майк заметил, что оказался в опасной близости от необходимости свернуться в шар; он уже научился понимать, что в присутствии друзей нельзя впадать в такое состояние, потому что (за исключением его брата доктора Нельсона) у них это вызывало эмоциональное расстройство. Сделав титаническое усилие, он замедлил сердцебиение, привел в порядок свои эмоции и улыбнулся.
— Я буду ожидать, пока
— Отлично, — согласился Джубал. — Знаешь, прежде чем что-то прочесть, спроси меня, Джилл или еще кого, вымысел это или нет. Иначе ты снова запутаешься.
— Спрошу, Джубал. — Майк решил: если удастся полностью
— …но я позвал тебя, — продолжал его брат Джубал, — не за тем, чтобы беседовать о литературе. Майк, помнишь тот день, когда Джилл увела тебя из больницы?
— Больницы, — повторил Майк.
— Джубал, я не уверена, что он знал, где находился, — прервала Джилл. — Дайте я попытаюсь.
— Валяй.
— Майк, помнишь то место, где ты жил один, комнату, где я тебя одела и увела?
— Да, Джилл.
— Потом мы пошли в другое место, где я тебя раздела и усадила в ванну.
Смит улыбнулся воспоминанию:
— Да. Большое счастье было.
— Потом я тебя вытерла — и тут пришли двое мужчин.
Улыбка сползла с лица Майкла, он задрожал, съежился.
— Майк, перестань! — прикрикнула Джилл. — Не смей отключаться!
Майк сконцентрировался:
— Да, Джилл.
— Послушай, Майк, вспомни тот день, но не расстраивайся. Двое мужчин. Один из них втащил тебя в гостиную.
— Комната со счастливой травой, — согласился он.
— Верно. Он втащил тебя в комнату с травяным полом, я хотела его остановить, и он меня ударил. Потом он исчез. Помнишь?
— Ты не сердита?
— Что? Нет, вовсе нет. Один исчез, другой направил на меня оружие — и тоже исчез. Я напугалась, но не рассердилась.
— Сейчас ты не сердита?
— Майк, милый, я
— Да. Человек — большой человек ударил тебя… я напугался тоже. И я… — Он что-то гортанно произнес по-марсиански, с озабоченным видом. — Нет слов.
— Майк, а может, попытаешься объяснить? — спросил Джубал.
— Пробую, Джубал. Вот нечто передо мной. Это неправильное нечто и не должно быть. Я протягиваю… — он недоуменно замолк. — Легко. Завязать шнурки труднее. Слов нет. Извини. — Он задумался. — Может, слова в томах «План» до «Рай», или от «Рай» до «Са», или от «Са» до «Со». Читаю сегодня и говорю тебе на завтрак.
— Может быть, — задумался Джубал. — Погоди, Майк, — Отойдя в угол, он взял ящик из-под бренди и вернулся. — Можешь заставить это исчезнуть?
— Это неправильная вещь?
— Давай предположим, что так.
— Но, Джубал. я должен
— М-м-м… а если я возьму и кину ее в Джилл?
— Джубал, ты не сделаешь этого с Джилл, — с легкой печалью ответил Смит.