Джилл прочла: «Новый голос». Затем Бен вычеркнул надпись и вписал: «Генеральный секретарь Дуглас!!!»
Генеральный секретарь. Мне он не нужен. Вы же сказали, что Смит понимает по-английски.
Нельсон. И да и нет, ваше превосходительство. Он знает слова, но, как говорит Махмуд, у него нет культурного подтекста, чтобы их подвесить. Бывают недоразумения.
Генеральный секретарь. О, мы поладим, я уверен. В молодости я объехал автостопом всю Бразилию, не зная ни слова по-португальски. Ну же, познакомьте нас — и оставьте одних.
Нельсон. Сэр! Я должен оставаться рядом с пациентом.
Генеральный секретарь. Вот как, доктор? Простите, но мне придется настоять.
Нельсон. Боюсь, это мне придется настоять. Простите, сэр, но медицинская этика…
Генеральный секретарь
Нельсон. Не совсем так, но…
Генеральный секретарь. А была у него возможность выбирать врачей? Сомневаюсь. Подопечный государства — вот его статус. Я же выступаю как ближайший родственник, фактически — да и по закону тоже. Я желаю опросить его наедине.
Нельсон
Генеральный секретарь. Не надо, доктор, я не ставлю под сомнение ваши методы лечения. Но вы бы не препятствовали матери, пожелавшей увидеться с сыном наедине? Вы что, боитесь, что я причиню ему вред?
Нельсон. Нет, но…
Генеральный секретарь. Тогда какие еще возражения? Ну же, представьте меня и займемся делом. Наши разногласия могут повлиять на нашего больного.
Нельсон. Ваше превосходительство, я вас представлю, а затем ищите другого врача для своего… подопечного.
Генеральный секретарь. Извините, доктор, мне действительно жаль. Поговорим позднее, а сейчас — будьте так любезны.
Нельсон. Сюда, сэр. Сынок, вот тот человек, что хочет увидеться с тобой. Наш Старейший Старейшина.
Смит
Генеральный секретарь. Что он сказал?
Нельсон. Почтительное приветствие. Махмуд переводит так: «Я — всего лишь яйцо». Приблизительно. Дружественно. Сын, говори по-человечески.
Смит. Да.
Нельсон. Если позволите — последний совет: пользуйтесь самыми простыми словами, сэр.
Генеральный секретарь. Да, конечно.
Нельсон. Прощайте, ваше превосходительство. Пока, сынок.
Генеральный секретарь. Благодарю вас, доктор. Увидимся позднее.
Смит. Прекрасно чувствую себя.
Генеральный секретарь. Отлично. Если вам что-то нужно, скажите. Мы хотим, чтобы вы были счастливы. Ну, а теперь я попрошу вас кое-что сделать. Вы умеете писать?
Смит. «Писать»? Что такое — «писать»?
Генеральный секретарь. Ладно, сойдет и отпечаток большого пальца. Сейчас я прочту вам бумагу, там полно всякой болтовни, но попросту говоря, это ваш отказ от всяких притязаний на Марс после того, как вы покинули его. Понятно? И передача всех ваших полномочий правительству.
Смит
Генеральный секретарь. Ладно, попробуем иначе. Марс ведь не принадлежит вам, а?
Смит
Генеральный секретарь. М-м-м… ну, еще разок. Вы хотите остаться здесь?
Смит. Не знаю. Меня послали Старейшие
Генеральный секретарь. Проклятие, пора бы уже и обучить его английскому. Послушай, тебе не о чем волноваться, дай-ка я прижму твой палец вот здесь. Давай сюда правую руку, да не вертись ты, спокойно! Я не сделаю тебе ничего плохого… Доктор! Доктор Нельсон!
Второй врач. Да, сэр?
Генеральный секретарь. Доктора Нельсона!
Второй врач. Доктор Нельсон уехал, сэр. Он сказал, что вы отстранили его от лечения.
Генеральный секретарь. Вот как? Будь он проклят! Ну, сделайте что-нибудь, искусственное дыхание, шокотерапию, не стойте, как болван — вы что, не видите, он же умирает!
Второй врач. Не думаю, что тут можно чем-то помочь, сэр. Оставьте его в покое, сэр, — вот все, что советовал в таких случаях доктор Нельсон.
Генеральный секретарь. Будь он проклят, ваш доктор Нельсон!
Дальше в расшифровке голоса Генерального секретаря и доктора Нельсона не упоминались. Джилл вспомнила слухи, ходившие в госпитале, и поняла, что Смит снова впал в состояние, напоминающее каталепсию. Завершали запись две реплики:
Первая: Не надо шептать, он вас не слышит.