Читаем Чувства всегда опасны (СИ) полностью

Вот так и получилось, что вечерами она покорно посещала гостиные подруг и знакомых миссис Трамп, кружилась в вальсах на частных и общественных балах с мало нравящимися кавалерами, а днём разыскивала подходящую обстановку для поместья.

- Наверное, я не смогу стать хорошей женой, - как-то уныло поделилась она с компаньонкой, - если мебель меня волнует больше, чем будущий муж. Я часто ловлю себя на мысли, что посещаю все вечера и балы только потому, что мне неудобно перед миссис Трамп за её хлопоты. Никто мне не понравился, да и я, значительно уменьшив сумму приданого, не наблюдаю особого интереса ни в чьих глазах.

Миссис Хант только тяжело вздохнула в ответ. Пожилая женщина со временем тоже пришла к выводу, что только чудо поможет Элспет найти подходящую во всех отношениях пару. А чудеса, как известно, случаются редко.

И всё-таки мисс Флетчер не суждено было закончить свои дни старой девой.

Будучи в душе прижимистой она с миссис Хант посещала аукционы, где по бросовым ценам продавались совсем неплохие вещи разорившихся владельцев. Так ей удалось по дешёвке приобрести несколько комплектов скатертей и салфеток, стулья, хорошего качества чайные сервизы и тарелки.

В тот зимний день Элспет безуспешно искала подходящие часы для каминной полки, зато нашла несколько неплохих картин с охотничьими сюжетами.

Одна из них ей особо приглянулась.

В прекрасно сохранившейся раме картина изображала охотничьих собак и лошадей, и вполне подходила для интерьера комнаты для завтрака. Однако внезапно цену перебил незнакомый джентльмен в элегантном плаще с модной пелериной.

Элспет смерила нахала рассерженным взглядом.

- О, - протянул он, заинтересованно покосившись на красивую девушку, - простите мою рассеянность, мисс. Я вовсе не хотел помешать, и если вам так нужна эта картина...

Элспет не сочла нужным отвечать на любезность невежи, подчеркнуто обернувшись к нему спиной.

В тот судьбоносный вечер они были приглашены на прием к хорошей знакомой миссис Трамп миссис Ланж, сын которой сделал головокружительную карьеру в министерстве иностранных дел, поэтому на её приемах можно было встретить и людей из высшего общества.

И вот там, уютно расположившись с чашкой чая в кругу увлеченно сплетничавших дам, Элспет увидела входящего в гостиную Истхэма.

- Мисс Флетчер, - отвесил тот галантный поклон, - вот так сюрприз. Я спрашивал о вас и у леди Амалии, и у других наших общих знакомых, но никто не мог мне толком объяснить, куда вы так внезапно исчезли. Кто-то говорил, что вы в Ливерпуле у родственников, кто-то утверждал, что уехали за границу.

- Как видите, я оказалась гораздо ближе, - кисло улыбнулась Элспет, - меня пригласила погостить миссис Трамп.

- Надеюсь быть представленным этой достойной леди.

И в свойственной ему развязанной манере сэр Гай умудрился втиснуть свой стул между ней и миссис Хант.

Истхэм принялся оживленно рассказывать девушке об общих знакомых (до которых ей не было никакого дела), одаривать комплиментами (она считала их сплошь фальшивыми), задавать десятки вопросов об окружающих людях (до которых не было дела теперь уже ему). Вынужденная выслушивать бесконечный словесный поток Элспет не просто растерялась: она пришла в ужас при мысли, что этот негодяй теперь вечно будет преследовать её как барашек Мэри.

И замороченная собеседником девушка пропустила мгновение, когда дворецкий представлял мистера Мэллори, поэтому сильно удивилась, когда мистер Ланж подвел к ней молодого крепкого джентльмена с приятной улыбкой и смышлёными тёмными глазами.

- Мисс Флетчер, позвольте представить вам моего хорошего знакомого - мистера Мэллори. Дик учился вместе с моим младшим братом в Коммерческой школе, и матери всегда приятно его видеть.

Младший Ланж уже несколько лет жил в Индии. Родные по нему скучали, и радушно привечали всех его друзей.

Надо сказать, что девушка не сразу узнала в новом знакомом человека помешавшего купить картину. Рассеянно улыбнувшись, она лишь отметила про себя, что его лицо кажется ей знакомым.

Какая-то из юных гостий миссис Ланж уселась за рояль, и вынужденный внимать неумелой игре дебютантки Истхэм замолчал, но надолго его не хватило.

Тихо поднявшись с места, он удалился из залы, видимо, решив переждать это выступление в уюте курительной комнаты. Ему и в голову не пришло, что освободившийся стул сразу же займет мистер Мэллори.

Скорость, с которой тот проделал этот маневр, красноречиво говорила об особой заинтересованности молодого человека мисс Флетчер, правда никто из присутствующих не догадывался, насколько далеко он намеревался зайти.

Вернувшемуся в комнату Истхэму оставалось только издали наблюдать, как молодой человек и Элспет пытаются (и довольно успешно) найти общие темы разговора. Девушка вряд ли так легко пошла на контакт с едва знакомым человеком, если бы не хотела избавиться от внимания нежеланного кавалера.

Вот так и начался их роман.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену