— Видите ли, на обоих псах были зеленые пластиковые ошейники. Люди говорят, это значит, что они из того научного учреждения в Конистоне. Одного из них, того, что поменьше, мы поймали и заперли в сарае, и за ним из Конистона приехали молодой джентльмен и полицейский. Они оба еще у нас, на заднем дворе. Одна беда — пес успел удрать прежде, чем они его поймали…
«Не беда, а как раз наоборот, — мысленно поправил ее Дигби Драйвер. — Вот это поворот! Как говорится, с корабля и прямо на бал!»
— О, как неудачно, — сказал он вслух. — Значит, тот молодой джентльмен проделал путь из Конистона впустую? Нет, масло проверять не надо, спасибо… Сколько, говорите, с меня, пять сорок восемь? Вот, держите, пять пятьдесят, сдачи не надо… Спасибо.
В это самое время появились мистер Пауэлл и полицейский. Они беседовали с Филлис, которая, как учтивая хозяйка, вышла проводить их до автомобиля.
— …Ну и если какой-нибудь из них вдруг снова объявится, — как раз говорил полицейский, — если вы их нечаянно заметите, обязательно звоните нам, не стесняйтесь. Всегда лучше позвонить, знаете ли. А самое лучшее, если вы будете не упускать их из виду — по возможности, конечно.
— Да-да, конечно, — кивнула Филлис. — Только, должна вам сказать, я очень надеюсь, что они сюда не вернутся!
Дигби Драйвер шагнул вперед с любезной улыбкой на устах.
— Я тут случайно услышал о ваших проблемах с бродячими собаками, — проговорил он. — Надеюсь, они не причинили вам большого вреда?
— По счастью, нет, — отозвалась Филлис. — Правда, они растащили мусор по всему двору и вообще устроили кавардак, но и только. К тому же эти два джентльмена любезно помогли нам прибраться.
— Полагаю, вам не терпится поскорее отловить этих собак? — спросил репортер у полицейского.
— Еще как, — ответил тот. — Бродячие псы, которые еще и овец режут, — серьезная проблема для наших фермеров. Да тут еще эта ужасная смерть… Такой прискорбный случай.
— Да, действительно. Я в газете читал, — сказал Дигби Драйвер, угощая всех сигаретами. Филлис, Вера и полицейский вежливо отказались — в отличие от мистера Пауэлла. — А вы, как я понимаю, тот самый бедняга из лаборатории, — подставляя мистеру Пауэллу зажигалку, продолжал репортер. — Должно быть, на вас — простите за каламбур — теперь всех собак вешают?
— Ну-у, полностью ни в чем нельзя быть уверенными… — произнес мистер Пауэлл, следуя директорской политике молчания в изложении доктора Бойкотта. — Сначала мне нужно увидеть этих собак, знаете ли. Только тогда можно будет сказать, наши они или нет.
— Разве вы не рассмотрели того, маленького, пока он протискивался в слив? — спросила Вера. — Такой черно-белый терьерчик с ужасным рубцом на…
— Да, только как раз головы-то я и не разглядел, — возразил мистер Пауэлл. — Когда мы открыли дверь, он уже практически вылез наружу.
— На них обоих были зеленые ошейники, — вмешалась в разговор Филлис. — И я представить себе не могу, как собака могла заработать такой шрам на голове, кроме как через… ну… вивисекцию — так это называется? Жуткий видок, я вам скажу, кому угодно станет не по себе…
— Ну, я нисколько не сомневаюсь, что ошейники были зелеными, — несколько торопливо ответил мистер Пауэлл. — Однако, повторяю, мы не можем однозначно утверждать, что именно эти собаки убивали овец, и тем более, что одна из них причастна к тому трагическому инциденту. Возможно даже, что мы вообще никогда этого не узнаем.
Последовала несколько неловкая пауза. Казалось, все ожидали, что мистер Пауэлл скажет что-то еще. И он добавил:
— Я имею в виду, что сначала нам следует отловить этих собак. Только тогда мы доподлинно установим, чьи они и откуда взялись. Разве не так?
— Я вообще-то думала, что научный центр должен знать, пропадали из него какие-нибудь собаки или нет, — заметила Вера, облекая вопрос, витавший в воздухе, в самую вежливую форму. — И если пропадали, то как они выглядели. Кстати, тот второй пес, с которым вы разминулись, — он такой черный, косматый, здоровенный… И свирепый, по-моему!
На взгляд Дигби Драйвера — острый, искушенный взгляд опытного репортера, было очевидно, что мистер Пауэлл, молодой, честный, бесхитростный и несколько недалекий, вот-вот отправится ко дну, если уже не отправился. Следовало немедленно прийти ему на выручку; это было куда полезнее для дела, чем без толку изводить его каверзными вопросами или играть на его смущении.
— Кстати! Я тут кое-что вспомнил, — с улыбкой повернулся он к Вере. — Простите, я не то чтобы хочу сменить тему, просто вы тут упомянули того второго пса, которого мы не успели увидеть. Который свирепый и рычал… Знаете, у меня в двигателе какой-то странный шум появился. Вообще-то я обычно неплохо определяю разные звуки, да и запахи тоже, но тут… — И он посмотрел на мистера Пауэлла. — Не сочтите за труд, послушайте, пожалуйста, что там стучит под капотом. Вы наверняка разбираетесь в этом много лучше меня!
Как он и предполагал, мистер Пауэлл с готовностью ухватился за спасательный круг:
— Да… да, конечно… если смогу. Я, конечно, не специалист по двигателям внутреннего сгорания, но…