Кроличьи головы, которые торчали из выстроившихся длинным рядом ящичков и словно существовали отдельно от тел, взирали на выкрашенную зеленой краской противоположную стену. Зрелище было до того неестественным, что еще несколько сонный, позевывавший мистер Пауэлл, который, в отличие от подопытных зверьков, вовсю тер глаза, на мгновение готов был поверить, что смотрит не на живых кроликов, а скорее на искусно выполненный декоративный бордюр — что-то вроде ангельских головок или сонма воскресших праведников, окружающих Отца, Сына и Пресвятую Деву на барабане церковного купола или на заалтарной перегородке. (Мистер Пауэлл, выросший в веселом Линкольне, мальчиком пел в церковном хоре и знал толк в подобных изображениях.) Другое дело, что святых угодников не принято изображать с воспаленными, слезящимися глазами (хотя заслуживающие доверия люди и уверяют нас, что Господь утрет слезы всем невинным страдальцам) и с подергивающимися носами. В общем, спустя несколько мгновений иллюзия рассеялась.
Мистер Пауэлл подошел к кролику номер 10452 (в Ж.О.П.А. расходовалось примерно сто двадцать кроликов в месяц).
— Тихо, тихо, пушистик… — приговаривал он вполголоса, одной рукой держа уши зверька, а другой открывая дверцу. — Отработал кролик, дети, скоро будет лишь…
В дверь лаборатории постучали.
— Входите, — не оборачиваясь, отозвался мистер Пауэлл. — Скоро будет лишь скелетик. Ма-аленький такой скелетик в шкафу, такие дела, пушистик. Это, с позволения сказать, будет твоя новая должность. Станут тебя изучать в каком-нибудь суперсовременном старшем классе с биологическим уклоном. Короче, зазря не пропадешь. Так, а роговица у нас — сто семьдесят целых и две десятых процента от нормы. Запишем.
— Простите, сэр…
Мистер Пауэлл, вообще-то, думал, что это пришел молодой помощник Тайсона — Том. Подняв глаза, он вздрогнул от неожиданности, когда увидел перед собой полисмена. Он выпустил уши кролика и инстинктивно поднялся на ноги.
— Простите, сэр, я вас, кажется, напугал?
— Нет-нет, офицер, все нормально. Я просто не ожидал вас увидеть, вот и все. Что-нибудь случилось? И, кстати, как вы попали сюда? Видите ли, я полагал, что учреждение еще закрыто. Я сегодня пришел пораньше…
— Я, сэр, крючок на окне открыл. Я сперва в дверь звонил, но никто к ней не подошел. Что ж, нам иной раз приходится проникать в помещения без спроса, на свой страх и риск. Обычно мы так делаем в тех случаях, когда обстоятельства вынуждают, например, если кажется, что кому-то внутри опасность грозит. Когда кого-то надо спасать, бывает, и не на такое идешь…
— Да-да, конечно. Так что все-таки произошло?
В этот момент кролик незряче ткнулся в деревянную стойку с пробирками. Мистер Пауэлл вернул зверька в ящик и закрыл дверцу, так что отверстие плотно охватило кроличью шею. Полисмен вежливо ждал, пока он с этим покончит.
— Так вот, сэр, видите ли, я только что из Конистона. Нам позвонила одна леди из Даннердейла — некая мисс Доусон, живущая в Ситуэйте. Она говорит, что одна из ваших собак заперта у нее в сарае.
«Боже правый!» — мысленно воскликнул мистер Пауэлл, а вслух сказал: — Одна из
— Ну да, сэр, похоже на то. Мисс Доусон говорит, она сегодня утром проснулась, глядь, а эта самая собака ее помойку потрошит. Она скорее вниз, хватает собаку и запихивает в сарай…
— Да неужели?
— Точно, сэр, схватила и запихнула. И еще она видела на собаке зеленый ошейник. А на голове у нее — большущий рубец. Поэтому мисс Доусон и решила, что пес, верно, ваш, и позвонила нам в участок. С полчаса назад сержант стал звонить сюда, но никто не отвечал…
— Естественно, час-то еще ранний.
— Точно, сэр, ранний. Вот он меня сюда и послал, чтобы я кого-то отыскал и переговорил об этом деле.
— Ну, полагаю, я и есть этот «кто-то». Я немедленно поставлю в известность директора, когда он появится.
«Он будет рад», — добавил мистер Пауэлл про себя. Было очень похоже, что Ж.О.П.А. здорово вляпалось, и начальству придется изрядно попотеть, ища способ выкрутиться.
— Видите ли, сэр, дело обстоит вот как, — сказал полицейский. — Было бы очень хорошо, если бы кто-нибудь прокатился со мной в Даннердейл к этой леди. Поговорил с ней, глянул на собачку. Опознал, как говорится.
— Что, прямо сейчас?
— Чем скорее, тем лучше, сэр. Понимаете ли, если выяснится, что это та самая собака, которая резала овец на холмах, и если она как-то замешана в том несчастном случае со стрельбой возле Кокли-Бек, ее нужно как можно скорее опознать и забрать с участка той леди. Она волнуется, вы же понимаете…
«Это опасно… — подумал мистер Пауэлл. — Вот дьявольщина, и ведь не откажешь ему! Господи, ну почему всегда я?»
— Хорошо, офицер, едем. Вы не возражаете, если я напишу шефу записку, чтобы он был в курсе дела?
— Конечно, сэр. Спасибо вам большое.
Несколькими минутами позже мистер Пауэлл и полисмен уже мчались по дороге в Даннердейл. А в лаборатории все так же тикали часы, отмеряя мгновения бессонной вахты запертых кроликов.