Мистер Пауэлл сунул внутрь руку, взял зверька за загривок и вытащил наружу. Обезьянка не сопротивлялась, и он решил было, что она потеряла сознание, но, когда он приподнял ей голову, осторожно поддев пальцем за подбородок, она открыла глаза — правда, только для того, чтобы сразу зажмуриться: она отвыкла от света. Мистер Пауэлл сунул ее под куртку, завинтил крышку цилиндра и водворил его на прежнее место. Затем закутался в макинтош, вышел на улицу и направился к своей машине.
Было примерно семь тридцать, и дождь успел перестать. Майор Джон Одри стоял на засыпанной гравием площадке перед «Тюком шерсти» и в свете раннего утра давал своим подчиненным — взводным и ротным командирам — ценнейшие указания. Утро занялось довольно погожее, только под ногами отчаянно хлюпало. С горного ясеня, росшего возле речки, доносился голос по крайней мере одного дрозда, а по разным сторонам садика при пабе перекликались две малиновки.
— Итак, повторим кратенько, — сказал майор Одри. — Собак видели здесь, вот на этой территории, менее восьми часов назад, и, скорее всего, далеко они не ушли. Характер местности здесь таков, что при поддержке вертолетов мы должны вскоре их обнаружить, затем окружить и наконец… собственно, пристрелить. Рота «В» выдвинется на три мили вниз по долине, до Эскдейл-Грин. Далее два взвода должны развернуться севернее реки Эск, два — южнее. У вас помечены северная и южная концевые точки облавной цепи?
Капитан Крэнмер-Бинг, командир роты «В», кивнул.
— Затем в восемь тридцать вы начнете движение на восток по долине реки Эск сплошной цепью, поддерживая связь с помощью свиста, сигнальных ракет, визуально… и с помощью иных доступных средств, сообразно обстановке. Следует обыскивать все, что может послужить собакам укрытием. Само собой, это рощи и заросли кустарника, а кроме того, сараи, впадины у рек и ручьев, овчарни… в общем, все, вплоть до брошенных бумажных коробок! И вы не должны — повторяю, не должны! — ни при каких обстоятельствах разрывать облавную цепь. Вы действуете как живая сеть, надеюсь, это понятно?.. Далее, между одиннадцатью и одиннадцатью тридцатью рота должна остановиться на линии Бут — Эскдейлская церковь, и командир доложит мне обстановку, если только операция не закончится раньше. Вопросы есть?
Он обвел строй глазами. Взводные командиры роты «В», в том числе офицер, замещавший ушедшего в отпуск подчиненного, кивнули в ответ.
— Отлично, — сказал майор Одри. — В это же время рота «С» рассредоточится по четырем уже согласованным точкам: это Гилл-Бэнк на ручье Уиллан-Бек, озеро Стоуни-Тарн, строение То-Хаус и подножие перевала Хард-Нотт-Пасс. Здесь взводы разойдутся в стороны так широко, как это будет возможно, и в восемь тридцать двинутся навстречу роте «В» вдоль берегов Эска, пока не доберутся сюда, где разместится временный штаб операции. Мы будем поддерживать радиотелефонную связь с ротными штабами, а также с вертолетами. Два из них должны прибыть через пятнадцать минут. Их задача — инспектировать холмы южнее и севернее долины Эска, держась на высоте тысячи футов над уровнем моря. Если собаки будут замечены где-нибудь у вершин, пилоты немедленно оповестят штаб операции, и я отдам соответствующий приказ… Последнее, джентльмены, и самое главное. Никто, повторяю,
— Простите, сэр, — подал голос капитан Рейди, — но почему в таком случае ребятам выдали боевые патроны?
— Сейчас поясню, — сказал майор Одри. — Только прошу учесть, эта информация не для посторонних ушей. Дело в том, что министр, или госсекретарь, или как там правильно называется его должность, короче, эта кабинетная крыса хочет, чтобы дело непременно завершилось успехом. Если только я не совсем выжил из ума, для него это в первую голову политический трюк для каких-то там целей. Вот нам приказ и пришел — всем выдать боевые патроны. Ну сами прикиньте! Бесстрашные десантники, которым явно больше нечего делать, прочесывают холмы в поисках чумных псов, и все вооружены до зубов! Весьма вероятно, с минуты на минуту он сам появится здесь, да еще с телекамерами и с корреспондентами Би-би-си, и примется разговаривать с рядовыми и скалиться в объектив… Это при том, что в нашей службе он разбирается примерно как я в эскимосах, а пожалуй, и меньше!.. И еще, вчера на холме Серый Монах какой-то олух из наших заметил совершенно безобидную овчарку, стоявшую на утесе, и шмальнул по ней по собственной инициативе. Слава богу, промахнулся! Та собака перегоняла овец, она принадлежит местному фермеру, который, ясное дело, за свою овчарку кому угодно морду начистит. Еще один подобный инцидент — и мы в дерьме по уши! Тем более что округа так и кишит газетными борзописцами! А кроме того, не забывайте, что пули улетают на три мили, рикошетируют от камней… да бог знает что еще может произойти! Если наши бравые парни вроде рядового Лоyca или капрала Мэтьюза начнут действовать своим умом… — Он оставил фразу незавершенной.