Читаем Что смешного полностью

– Правда? Фиона, ты правда спросишь ее?

– Я сказала, что попробую,– ответила она устало.

– Спасибо, Фиона,– коротко поблагодарил Брайан.

<p>37</p>

В среду днем, спустя два дня после встречи с Джэем Тумбрилом, Жак Перли успел провести многообещающую беседу с двумя международными ворами, специализирующихся на искусстве, а также с бывшим продюсером канала Дискавери, после чего вернулся в город из округа Фэрфилд штата Коннектикут. Проехав по Вэст Сайд Хайвэй, он выехал на Четырнадцатую улицу на Манхэттене, сделал пару маневров и вывел свой Ламборгини на Гансвурт Стрит, где он нажал кнопку на электронном ключе. Обшарпанная зеленая дверь гаража послушно открылась. Гараж отлично сочетался с соседним зданием, которое раньше предназначалось для индустриальных целей, но потом было переделано в более пригодное для обитания место, сохранив при этом свой первостепенный вид.

Перли заехал в гараж, электронным ключам закрыл дверь и проехал дальше по бетонному пандусу, где и начиналась трансформация. Здесь высокие стены были выкрашены в кремовый белый, а потолочные точечные светильники подсвечивали вечнозеленые растения перед дверью его офиса. На самом деле, тут было достаточно места, чтобы припарковать две машины, но, тем не менее, здесь всегда стояла только машина Перли. Он вышел из Ламборгини, подошел к стене в тюдоровском стиле и остановился на ресепшене, где Делиа перестала печатать, посмотрела на него и поздоровалась:

– Привет, шеф. Как все прошло?

– В общем, Делиа,– ответил Перли с гордостью,– полагаю, в самое ближайшее время амфора будет в наших руках. Плюс тридцать минут эфирного времени.

– Я знала, что у тебя все получится, шеф,– ответила она. Она никогда ему не говорила о своих чувствах, но, по сути она была безумно влюблена в него.

– Я думал, что это возможно,– согласился он. – А ты чем тут занимаешься?

– Команда отправила отчет по делу Фионы Хэмлоу,– ответила она. – Джерри отправил все сообщением, Марго переслала по почте, Херкимер занялся обработкой. Фриц сказал, что к концу дня соберет фотографии. Все у тебя на столе.

– Умница. Выходим на баррикады.

– Как всегда, шеф.

Он прошел в свой кабинет. Комната заканчивалась большими окнами, и там же в конце стоял большой стальной купольный фонарь. Мебель была уютной и, похоже, довольно дорогой, на стенах репродукции известных картин. Большой старый письменный стол из темного дерева достался ему от типографии в Нью-Йорке после последней газетной забастовки в 1978. Он сел за стол и увидел три папки, которые ему подготовила его команда.

Пятнадцать минут спустя он нажал кнопку внутренней связи.

– Делиа, свяжи меня с Джэем Тумбрилом.

– Сейчас будет сделано, шеф.

Прошло еще минут шесть, за которые он еще раз успел перелистать бумажки с информацией, когда раздался телефонный звонок:

– Джэй.

– Сейчас соединю вас с мистером Тумбрилом,– сказала девушка с британским акцентом, который, похоже, был настоящим.

– Хорошо. Перли уже и забыл, что Джэй Тумбрил был одним из тех, кто для себя набирал очки в какой-то непонятной игре, если в конечном счете именно тебе приходится звонить первым.

– Жак.

– Джэй.

Быстро, однако.

– Много времени не нужно, когда ничего особо-то и нет.

– Ничего?

– Ну, не много. Есть одна маленькая… Хотя мы еще до этого дойдем. Для начала о девушке. Фиона Хэмлоу.

– Да.

Она совершенно чиста, Джэй. Прекрасная студентка, добросовестная и послушная как монахиня.

Джей, похоже, был разочарован услышанным:

– Ну, ладно тогда.

– Теперь о финансовой стороне,– продолжал Перли. – Ее дед, который все еще жив,– изобретатель, химик, который запатентовал несколько идей, и в результате он сделал себя и всех остальных членов семьи очень богатыми.

– То есть ты хочешь сказать, что она не охотится за деньгами Ливии?

– Нет, точно нет.

– Да? Тогда не понимаю.

– Последние три года,– продолжал Перли, водя пальцем по отчету Херкимера,– миссис Хэмлоу сожительствует с персонажем по имени Брайан Клэнсон.

– Значит, по поводу него ты сомневаешься.

– Да. Перли постучал пальцем по имени Клэнсона в отчете, в это время пиликнул компьютер, оповещая о том, что пришло новое электронное письмо.

– Я все задаюсь вопросом,– задумчиво сказал он,– может этот персонаж связался с нашей монашкой, чтобы добраться до миссис Уилер?

– Потому что ему нужны деньги.

– Это всего лишь предположение,– подметил Перли. – Пока что у меня нет оснований верить любой из теорий. Я просто изучаю этот персонаж и вижу, откровенно говоря, человека из социальных низов, который получил общее образование, в криминальных связях в городе замечен не был, с крайне примитивной работой в качестве иллюстратора на каком-то кабельном канале, который рассчитан на внимание неандертальцев. И я могу понять, почему миссис Хэмлоу связалась с ним. Это его деревенское обаяние, плюс ее наивная вера в то, что все люди хорошие. Тем не менее, могу понять и мистера Клэнсона, почему он запал на нее. Как минимум, потому, что у нее есть деньги. Или, по крайней мере, у ее деда.

– Ммм.

Перли развернулся в своем офисном кресле и увидел электронное письмо от Фрица. Фотографии.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дортмундер

Похожие книги

Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы
Бюро гадких услуг
Бюро гадких услуг

Вот ведь каким обманчивым может быть внешний вид – незнакомым людям Люся и Василиса, подружки-веселушки, дамы преклонного возраста, но непреклонных характеров, кажутся смешными и даже глуповатыми. А между тем на их счету уже не одно раскрытое преступление. Во всяком случае, они так считают и называют себя матерыми сыщицами. Но, как говорится, и на старуху бывает проруха. Василиса здорово "лоханулась" – одна хитрая особа выманила у нее кучу денег. Рыдать эта непреклонная женщина не стала, а вместе с подругой начала свое расследование – мошенницу-то надо найти, деньги вернуть и прекратить преступный промысел. Только тернист и опасен путь отважных сыщиц. И усеян... трупами!

Маргарита Эдуардовна Южина , Маргарита Южина

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы