Читаем Что подсмотрел дворецкий полностью

РАНС. В клинике объявлено чрезвычайное положение. Никто не имеет права выйти отсюда без письменного разрешения. Прентис, передайте вашей секретарше, чтобы она выдавала пропуск каждому сотруднику.

ПРЕНТИС. Непременно, сэр, как только она приступит к исполнению своих обязанностей.

МЭТЧ. Это вы, доктор Ранс?

РАНС. Да, я.

MЭТЧ. Помогите нам разобраться, доктор, в одной истории. Дело срочное. Прошлой ночью этот молодой человек изнасиловал группу школьниц. А нынче утром он сам подвергся сексуальному домогательству.

РАНС(пожав плечами). Что я могу сказать? В таких случаях говорят: «Как ты мне, так и я тебе».

МЭТЧ. Этот парень выдвинул серьезное обвинение против доктора Прентиса. Он утверждает, что тот заставил его раздеться и лечь на кушетку.

РАНС(Прентису). Список ваших проступков все пополняется — великолепный сюжет для бестселлера? Вы действительно вели себя непотребно?

ПРЕНТИС. Нет! У меня просто нервы подрасшатались.

РАНС. Тогда вам следует обратиться к опытному психиатру.

ПРЕНТИС. А я и есть опытный психиатр.

РАНС. Вы — болван. А это далеко не одно и тоже. Хотя в данном случае между тем и другим есть много общего. (Сержанту). А парень раньше не попадался вам на заметку?

МЭТЧ. В таких делах — никогда. Но надо проявить бдительность. Как справедливо заметил доктор, у парня дурная репутация. А быть может, он просто питает недобрые чувства к доктору Прентису?

ПРЕНТИС. Пороки порочат человека.

РАНС. А иногда и простое обвинение порочит человека, а не порок.

ПРЕНТИС. Я не мог совершить этот акт. Я — гетеросексуал и дамский поклонник.

РАНС. Не цитируйте средневекового Чосера. Это так запутывает. (Сержанту). Что вы предлагаете — как нам установить истину?

МЭТЧ. Человек безупречной репутации должен осмотреть парня.

ДЖЕРАЛЬДИНА. Категорически отказываюсь!

МЭТЧ. Вы не можете отказаться. Вы арестованы.

ДЖЕРАЛЬДИНА. Но я же не Николай Беккет. Отправьте меня в тюрьму!

МЭТЧ. А если вы не Николай Беккет, то мы не можем отправить вас в тюрьму. Вы даже не арестованы.

ДЖЕРАЛЬДИНА(молчит. Кусает губу). Да, я Николай Беккет.

МЭТЧ. Тогда вы арестованы и подлежите медицинскому осмотру.

РАНС. Я сам его проведу. В таких случаях обследуют и психику и тело жертвы.

ДЖЕРАЛЬДИНА. Но я не жертва. Насилия надо мной никто не совершал.

РАНС. Тогда зачем вы сделали это ложное обвинение?

ДЖЕРАЛЬДИНА. Я никого не обвиняла. Это сержант выдвинул обвинение.

РАНС(сержанту). Доктор Прентис тоже вас домогался? (Прентису). Вы предпочитаете мальчиков или полицейских? В вашем возрасте давно уже пора принять решение. (Сержанту). Подождите в зале. Я осмотрю юношу и дам свое заключение. Затем я осмотрю вас.

МЭТЧ(ошеломлен). Меня?

РАНС. Осторожность не повредит.

МЭТЧ. Но это же безумно, сэр!

РАНС. Вы находитесь в сумасшедшем доме. Безумие здесь — норма.

МЭТЧ. Касается только пациентов.

РАНС. Привилегий здесь нет. Мы исповедуем демократическое безумие. Снимай одежду, сынок. Ложись на кушетку.

Сержант МЭТЧ уходит.

ДЖЕРАЛЬДИНА. Напрасно я так себя вел, сэр. Мне никто ничего не причинил.

РАНС. Значит тебе это понравилось? А нормальным способом ты бы не хотел?

ДЖЕРАЛЬДИНА. Нет. Можно забеременеть. (Спохватывается). Я хотел сказать, что от меня могут забеременеть.

РАНС(Прентису). Он выдал мне важную информацию. (Джеральдине). А кем вы себя считаете — мужчиной или женщиной? Женщиной?

ДЖЕРАЛЬДИНА. Нет.

РАНС. Почему же нет?

ДЖЕРАЛЬДИНА. Я мужчина.

РАНС(мягко). У вас есть с собой доказательство?

ДЖЕРАЛЬДИНА(умоляюще, Прентису). Нет, я все-таки парень. Мне нравятся девочки.

РАНС(нахмурясь, д-ру Прентису). Не могу проследить ход его мысли.

ПРЕНТИС. Многие мужчины считают, что предпочтение, которое они отдают женщинам — свидетельство их мужской сути.

РАНС(понимающе кивает). Кто-то должен написать книгу об этих народных мифах. (Джеральдине). Снимай штаны, и я точно определю твой пол.

ДЖЕРАЛЬДИНА(пятясь от него). А я не хочу знать!

РАНС. Хочешь оставаться в неведении?

ДЖЕРАЛЬДИНА. Да.

РАНС. А я не могу потворствовать такому эгоизму. Ты, как и все мы, должен смотреть фактам в лицо. (Толкает Джеральдину обратно на кушетку).

ПРЕНТИС. Сэр, вы заставляете юношу вновь пройти столь мучительное испытание. Он может сойти с ума.

РАНС. Лучшего места для этого ему не найти. Ведь это же сумасшедший дом. (Джеральдине). Раздевайся! Мне дорого мое время!

ДЖЕРАЛЬДИНА(в отчаянии). Доктор Прентис, я больше не могу! Я должна сказать правду!.. Я не мужчина, я женщина!

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги