Читаем Чистый nonsense полностью

There was an old man on the Humber,Who dined on a cake of burnt Umber;When he said, 'It's enough!They only said, 'Stuff!You amazing old man of the Humber!Съел старик, обитавший на Хумбере,За обедом кусок жжёной умбры иГоворит: «Сыт по горло!»А ему: это вздор, мол,Поразибельный старец на Хумбере!There was an old person of Stroud,Who was horribly jammed in a crowd;Some she slew with a kick,Some she scrunched with a stick,That impulsive old person of Stroud.Престарелую леди из СтраудаКрепко в давке сдавили, что страму-то;Так она тех – пинком,А других – посошком,Импульсивная леди из Страуда.There was an old man of Boulak,Who sate on a Crocodile's back;But they said, 'Tow'rds the nightHe may probably bite,Which might vex you, old man of Boulak!Старичок из местечка БулакОседлал крокодила, вот так;Все кричат: «Ближе к ночиЗверь покушать захочет —Вас, чудак из местечка Булак!»There was an old man of Ibreem,Who suddenly threaten'd to scream;But they said, 'If you do,We will thump you quite blue,You disgusting old man of Ibreem!Огалделый старик из ИбримаПригрозил завопить нестерпимо;Но его упредили:«Ты оставь это, илиИзобьём, горлопат из Ибрима!»There was an old lady of France,Who taught little ducklings to dance;When she said, 'Tick-a-tack!They only said, 'Quack!Which grieved that old lady of France.Престарелая дама из ФранцииОбучала утят пляске, танцу ли,«Раз-и-два!» говоря;А в ответ – только «кря!»Огорчённой старушке из Франции.There was an old man who screamed outWhenever they knocked him about;So they took off his boots,And fed him with fruits,And continued to knock him about.Был старик, и к нему приставали,Он вопил, коль его лупцевали;Тут его разували,Кушать фруктов давали,После этого вновь лупцевали.There was an old person of Woking,Whose mind was perverse and provoking;He sate on a rail,With his head in a pail,That illusive old person of Woking.Был старик извращённый из Уокинга,Не носивший ни шляпы, ни смокинга;Восседал на зареС головою в ведреНа заборе сей старец из Уокинга.There was a young person of Bantry,Who frequently slept in the pantry;When disturbed by the mice,She appeased them with rice,That judicious young person of Bantry.Почивала девица из БантриВ кладовой, где кувшины и банкри;Если ж мыши скреблись там,Ублажала их рисомХладнокровная дева из Бантри.
Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Дитя урагана
Дитя урагана

ОТ ИЗДАТЕЛЬСТВА Имя Катарины Сусанны Причард — замечательной австралийской писательницы, пламенного борца за мир во всем мире — известно во всех уголках земного шара. Катарина С. Причард принадлежит к первому поколению австралийских писателей, положивших начало реалистическому роману Австралии и посвятивших свое творчество простым людям страны: рабочим, фермерам, золотоискателям. Советские читатели знают и любят ее романы «Девяностые годы», «Золотые мили», «Крылатые семена», «Кунарду», а также ее многочисленные рассказы, появляющиеся в наших периодических изданиях. Автобиографический роман Катарины С. Причард «Дитя урагана» — яркая увлекательная исповедь писательницы, жизнь которой до предела насыщена интересными волнующими событиями. Действие романа переносит читателя из Австралии в США, Канаду, Европу.

Катарина Сусанна Причард

Зарубежная классическая проза
К востоку от Эдема
К востоку от Эдема

Шедевр «позднего» Джона Стейнбека. «Все, что я написал ранее, в известном смысле было лишь подготовкой к созданию этого романа», – говорил писатель о своем произведении.Роман, который вызвал бурю возмущения консервативно настроенных критиков, надолго занял первое место среди национальных бестселлеров и лег в основу классического фильма с Джеймсом Дином в главной роли.Семейная сага…История страстной любви и ненависти, доверия и предательства, ошибок и преступлений…Но прежде всего – история двух сыновей калифорнийца Адама Траска, своеобразных Каина и Авеля. Каждый из них ищет себя в этом мире, но как же разнятся дороги, которые они выбирают…«Ты можешь» – эти слова из библейского апокрифа становятся своеобразным символом романа.Ты можешь – творить зло или добро, стать жертвой или безжалостным хищником.

Джон Стейнбек , Джон Эрнст Стейнбек , О. Сорока

Проза / Зарубежная классическая проза / Классическая проза / Зарубежная классика / Классическая литература