Читаем Чистый nonsense полностью

There was an old man of the Dargle,Who purchased six barrels of Gargle;For he said, 'I'll sit still,And will roll them down hill,For the fish in the depths of the Dargle.Взял старик из окрестностей ДорглаБочек шесть полосканий для горла:«Сидя тихо весьма,Я скачу их с холмаРыбе в воды глубокие Доргла».There was an old man in a Marsh,Whose manners were futile and harsh;He sate on a log,And sang songs to a frog,That instructive old man in a Marsh.Грубый старец, насельник болот,Жизнь пустую ведёт среди вод;Он сидит на бревне,Дидактично вполнеПесни лягве поёт средь болот.There was a young person in red,Who carefully covered her head,With a bonnet of leather,And three lines of feather,Besides some long ribands of red.Леди в красном с девических порГоловной почитала уборВ виде кожаной шляпки,Птичьих перьев охапки,Алых лент – с идиллических пор.There was an old person of Bree,Who frequented the depths of the sea;She nurs'd the small fishes,And washed all the dishes,And swam back again into Bree.В толщу моря старушка из БриЗаплывает при свете зари,Нянчит малых рыбят,Все тарелки подрядПеремоет и рыбкою – в Бри.There was an old man in a barge,Whose nose was exceedingly large;But in fishing by night,It supported a light,Which helped that old man in a barge.Был один старичок на барже,С носом – больше не сыщешь уже;Ставил на нос лампадкуИ удил он стерлядкуПо ночам, примостясь на барже.There was an old person in black,A Grasshopper jumped on his back;When it chirped in his ear,He was smitten with fear,That helpless old person in black.Старичка в облачении чёрномСаранча оседлала проворно,В ухо так стрекоча,Что задал стрекачаСтаричок в облачении чёрном.There was an old man of Toulouse,Who purchased a new pair of shoes;When they asked, 'Are they pleasant?He said, 'Not at present!That turbid old man of Toulouse.Приобрёл старичок из ТулузыБашмаки, преогромные шузы;На вопрос: «Пара впору?»Отвечал: «Будет скоро!» —Сей туманный старик из Тулузы.There was an old man of Blackheath,Whose head was adorned with a wreathOf lobsters and spice,Pickled onions and mice,That uncommon old man of Blackheath.Лоб у старца в местечке БлэкхитБыл венком из омаров увит,Вплёл мышей, кучу специйИ лучок в жгучем перцеВ свой венок житель места Блэкхит.
Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Дитя урагана
Дитя урагана

ОТ ИЗДАТЕЛЬСТВА Имя Катарины Сусанны Причард — замечательной австралийской писательницы, пламенного борца за мир во всем мире — известно во всех уголках земного шара. Катарина С. Причард принадлежит к первому поколению австралийских писателей, положивших начало реалистическому роману Австралии и посвятивших свое творчество простым людям страны: рабочим, фермерам, золотоискателям. Советские читатели знают и любят ее романы «Девяностые годы», «Золотые мили», «Крылатые семена», «Кунарду», а также ее многочисленные рассказы, появляющиеся в наших периодических изданиях. Автобиографический роман Катарины С. Причард «Дитя урагана» — яркая увлекательная исповедь писательницы, жизнь которой до предела насыщена интересными волнующими событиями. Действие романа переносит читателя из Австралии в США, Канаду, Европу.

Катарина Сусанна Причард

Зарубежная классическая проза
К востоку от Эдема
К востоку от Эдема

Шедевр «позднего» Джона Стейнбека. «Все, что я написал ранее, в известном смысле было лишь подготовкой к созданию этого романа», – говорил писатель о своем произведении.Роман, который вызвал бурю возмущения консервативно настроенных критиков, надолго занял первое место среди национальных бестселлеров и лег в основу классического фильма с Джеймсом Дином в главной роли.Семейная сага…История страстной любви и ненависти, доверия и предательства, ошибок и преступлений…Но прежде всего – история двух сыновей калифорнийца Адама Траска, своеобразных Каина и Авеля. Каждый из них ищет себя в этом мире, но как же разнятся дороги, которые они выбирают…«Ты можешь» – эти слова из библейского апокрифа становятся своеобразным символом романа.Ты можешь – творить зло или добро, стать жертвой или безжалостным хищником.

Джон Стейнбек , Джон Эрнст Стейнбек , О. Сорока

Проза / Зарубежная классическая проза / Классическая проза / Зарубежная классика / Классическая литература