Читаем Child 44 полностью

Andrei remained motionless, feeling the struggle play out underneath him, feeling his brother’s hands nearing the cat’s head, closer and closer. The cat knew this meant death and began biting at anything – his jacket, the snow – crazed with fear, fear which Andrei could feel as vibrations in his stomach. Imitating his brother Andrei cried out:

– Kill it! Kill it! Kill it!

Pavel snapped the animal’s neck. Neither of them did anything for a moment, just lying still, breathing deeply. Pavel rested his head on Andrei’s back, his hands still tight around the cat’s neck.

Finally he pulled his hands out from underneath his brother and stood up. Andrei remained in the snow, not daring to move.

– You can stand up now.

He could stand up now. He could stand side by side with his brother. He could stand proud. Andrei hadn’t disappointed. He hadn’t failed. He reached up, took his brother’s hand and got to his feet. Pavel couldn’t have caught the cat without him. The string would’ve broken. The cat would’ve escaped. Andrei smiled and then laughed, clapping his hands and dancing on the spot. He felt as happy as he’d ever felt in his entire life. They were a team. His brother hugged him and the two of them looked down at their prize: a scrawny dead cat pressed into the snow.

Transporting their prize back to the village unseen was a necessary precaution. People would fight, kill for such a catch, and the screeching might’ve alerted someone. Pavel refused to leave anything to chance. They’d brought no sack with which to conceal the cat. Improvising, he decided to hide it under a pile of sticks. If they encountered anyone on their way home it would appear as if they’d been collecting firewood and no questions would be asked. He picked the cat out of the snow.

– I’m going to carry it under a pile of sticks, so no one can see it. But if we were really collecting firewood you’d be carrying sticks too.

Andrei was impressed by his brother’s logic – he would never have thought of that. He set about gathering wood. Since the ground was covered in snow it was difficult finding any loose sticks and he was forced to rake through with his bare hands. After each sweep he rubbed his fingers together, blowing on them. His nose had begun to run, snot collecting on his top lip. He didn’t mind though, not tonight, not after their success, and he began to hum a song his father used to sing, sinking his fingers back into the snow.

Experiencing the same shortage of sticks, Pavel had moved away from his younger brother. They would have to separate. Some distance away he saw a fallen tree with branches protruding at all angles. He hurried towards it, placing the cat in the snow so that he was free to snap off all the dead wood from the trunk. There was plenty here, more than enough for both of them, and he glanced around, looking for Andrei. He was about to call out when he swallowed his words. There was a noise. He turned sharply, looking around. The woods were dense, dark. He shut his eyes, concentrating on that sound – a rhythm: the crunch, crunch, crunch of snow. It was getting faster, louder. Adrenaline shot through his body. He opened his eyes. There, in the darkness, was movement: a man, running. He was holding a thick, heavy branch. His strides were wide. He was sprinting straight towards Pavel. He’d heard them kill the cat and now he was going to steal their prize. But Pavel wouldn’t let him: he wouldn’t let their mother starve. He wouldn’t fail as his father had failed. He began kicking snow over the cat, trying to conceal it.

– We’re collecting…

Pavel’s voice trailed off as the man burst through the trees, raising the branch. Only now, seeing this man’s gaunt face and wild eyes, did Pavel realize that he didn’t want the cat. He wanted him.

Pavel’s mouth fell open at more or less the same time as the branch arched down, the end slamming against the crown of his head. He didn’t feel anything but he was aware that he was no longer standing. He was on one knee. Glancing up, head cocked at an angle, blood streaming into one of his eyes, he watched as the man lifted the branch for a second strike.

***

Andrei stopped humming. Had Pavel called out? He hadn’t found that many sticks, certainly not enough for their plan, and he didn’t want to be told off, not after he’d done so well. He stood up, pulling his hands out of the snow. He stared into the forest, squinting, unable to see even the nearest of trees as anything more than a blur.

– Pavel?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Утес чайки
Утес чайки

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ГЕРМАНИИ № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Несколько пропавших девушек, мертвое тело у горных болот – и ни единого следа… Этот роман – беспощадный, коварный, загадочный – продолжение мирового бестселлера Шарлотты Линк «Обманутая».Тело 14-летней Саскии Моррис, бесследно исчезнувшей год назад на севере Англии, обнаружено на пустоши у горных болот. Вскоре после этого пропадает еще одна девушка, по имени Амели. Полиция Скарборо поднята по тревоге. Что это – дело рук одного и того же серийного преступника? Становится известно еще об одном исчезновении девушки, еще раньше, – ее так и не нашли. СМИ тут же заговорили об Убийце с пустошей, что усилило давление на полицейских.Сержант Кейт Линвилл из Скотланд-Ярда также находится в этом районе, но не по службе – пытается продать дом своих родителей. Случайно она знакомится с отчаявшейся семьей Амели – и, не в силах остаться в стороне, начинает независимое расследование. Но Кейт еще не представляет, с какой жутью ей предстоит столкнуться. Под угрозой ее рассудок – и сама жизнь…«Линк вновь позволяет нам заглянуть глубоко в человеческие бездны». – Kronen Zeitung«И снова настоящий восторг из-под пера королевы криминального жанра Шарлотты Линк». – Hannoversche Allgemeine Zeitung«Шарлотта Линк – одна из немногих мировых литературных звезд из Германии». – Berliner Zeitung«Отличный, коварный, глубокий, сложный роман». – Brigitte«Шарлотте Линк снова удалось выстроить очень сложную, но связную историю, которая едва ли может быть превзойдена по уровню напряжения». – Hamburger Morgenpost«Королева саспенса». – BUNTE«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер
Агент на месте
Агент на месте

Вернувшись на свою первую миссию в ЦРУ, придворный Джентри получает то, что кажется простым контрактом: группа эмигрантов в Париже нанимает его похитить любовницу сирийского диктатора Ахмеда Аззама, чтобы получить информацию, которая могла бы дестабилизировать режим Аззама. Суд передает Бьянку Медину повстанцам, но на этом его работа не заканчивается. Вскоре она обнаруживает, что родила сына, единственного наследника правления Аззама — и серьезную угрозу для могущественной жены сирийского президента. Теперь, чтобы заручиться сотрудничеством Бьянки, Суд должен вывезти ее сына из Сирии живым. Пока часы в жизни Бьянки тикают, он скрывается в зоне свободной торговли на Ближнем Востоке — и оказывается в нужном месте в нужное время, чтобы сделать попытку положить конец одной из самых жестоких диктатур на земле…

Марк Грени

Триллер