Читаем Child 44 полностью

She stepped forward and gripped her son’s hands. She had to be sure he wasn’t imagining things: hunger could play tricks. But his face showed no sign of delirium. His eyes were sharp, his expression serious. He was only ten years old and already he was a man. Circumstances demanded that he forgo his childhood. His father was almost certainly dead, if not dead then dead to them. He’d set off towards the city of Kiev in the hope of bringing back food. He’d never returned and Pavel understood, without needing to be told or consoled, that his father would never return. Now Oksana depended upon her son as much as he depended upon her. They were partners and Pavel had sworn aloud that he’d succeed where his father had failed: he’d make sure his family stayed alive.

Oksana touched her son’s cheek.

– Can you catch it?

He smiled, proud.

– If I had a bone.

The pond was frozen. Oksana rooted through the snow to find a rock. Concerned that the sound would attract attention she wrapped the rock in her shawl, muffling the noise as she punctured a small hole in the ice. She put the rock down. Bracing herself for the black, freezing water she reached in, gasping at the cold. With only seconds before her arm became numb she moved quickly. Her hand touched the bottom and clutched nothing but silt. Where was it? Panicking, she leant down, submerging all of her arm, searching left and right, losing all feeling in her hand. Her fingers brushed glass. Relieved, she took hold of the bottle and pulled it out. Her skin had turned shades of blue, as though she’d been punched. That didn’t concern her, she’d found what she was looking for – a bottle sealed with tar. She wiped away the layer of silt on the side and peered at the contents. Inside was a collection of small bones.

Returning to the house, she found Pavel had stoked the fire. She warmed the seal over the flames, tar dripping onto the embers in sticky globs. While they waited, Pavel noticed her bluish skin and rubbed her arm, restoring the circulation, ever attentive to her needs. With the tar melted, she tipped the bottle upside down and shook. Several bones snagged on the rim. She pulled them free, offering them to her son. Pavel studied them carefully, scratching the surface, smelling each one. Having made his selection he was ready to leave. She stopped him.

– Take your brother.

Pavel thought this a mistake. His younger brother was clumsy and slow. And anyway the cat belonged to him. He’d seen it, he’d catch it. It would be his victory. His mother pressed a second bone into his hand.

– Take Andrei.

Andrei was nearly eight years old and he loved his older brother very much. Rarely going outside, he spent most of his time in the back room, where the three of them slept, playing with a pack of cards. The cards had been made by his father from sheets of paper sliced into squares and pasted together, a parting gift before he’d set off for Kiev. Andrei was still waiting for him to come home. No one had told Andrei to expect anything different. Whenever he missed his father, which was often, he’d deal the cards out on the floor, sorting them by suits and numbers. He was sure if he could just finish the pack then his father would come back. Isn’t that why he’d given him the cards before he’d left? Of course, Andrei preferred playing with his brother but Pavel no longer had time for games. He was always busy helping their mother and only ever played at night just before they got into bed.

Pavel entered the room. Andrei smiled, hoping he was ready to play a hand, but his brother crouched down and swept the cards together.

– Put these away. We’re going out. Where are your laptys?

Understanding the question as an order, Andrei crawled under the bed retrieving his laptys: two strips cut from a tractor tyre and a pile of rags which, when bound together with string, served as a pair of makeshift boots. Pavel helped tie them tightly, explaining that tonight they had a chance of eating meat as long as Andrei did exactly as he was told.

– Is Father coming back?

– He isn’t coming back.

– Is he lost?

– Yes, he’s lost.

– Who’s bringing us meat?

– We’re going to catch it ourselves.

Andrei knew his brother was a skilful hunter. He’d trapped more rats than any other boy in the village. This was the first time Andrei had been invited to accompany him on such an important mission.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Утес чайки
Утес чайки

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ГЕРМАНИИ № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Несколько пропавших девушек, мертвое тело у горных болот – и ни единого следа… Этот роман – беспощадный, коварный, загадочный – продолжение мирового бестселлера Шарлотты Линк «Обманутая».Тело 14-летней Саскии Моррис, бесследно исчезнувшей год назад на севере Англии, обнаружено на пустоши у горных болот. Вскоре после этого пропадает еще одна девушка, по имени Амели. Полиция Скарборо поднята по тревоге. Что это – дело рук одного и того же серийного преступника? Становится известно еще об одном исчезновении девушки, еще раньше, – ее так и не нашли. СМИ тут же заговорили об Убийце с пустошей, что усилило давление на полицейских.Сержант Кейт Линвилл из Скотланд-Ярда также находится в этом районе, но не по службе – пытается продать дом своих родителей. Случайно она знакомится с отчаявшейся семьей Амели – и, не в силах остаться в стороне, начинает независимое расследование. Но Кейт еще не представляет, с какой жутью ей предстоит столкнуться. Под угрозой ее рассудок – и сама жизнь…«Линк вновь позволяет нам заглянуть глубоко в человеческие бездны». – Kronen Zeitung«И снова настоящий восторг из-под пера королевы криминального жанра Шарлотты Линк». – Hannoversche Allgemeine Zeitung«Шарлотта Линк – одна из немногих мировых литературных звезд из Германии». – Berliner Zeitung«Отличный, коварный, глубокий, сложный роман». – Brigitte«Шарлотте Линк снова удалось выстроить очень сложную, но связную историю, которая едва ли может быть превзойдена по уровню напряжения». – Hamburger Morgenpost«Королева саспенса». – BUNTE«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер
Агент на месте
Агент на месте

Вернувшись на свою первую миссию в ЦРУ, придворный Джентри получает то, что кажется простым контрактом: группа эмигрантов в Париже нанимает его похитить любовницу сирийского диктатора Ахмеда Аззама, чтобы получить информацию, которая могла бы дестабилизировать режим Аззама. Суд передает Бьянку Медину повстанцам, но на этом его работа не заканчивается. Вскоре она обнаруживает, что родила сына, единственного наследника правления Аззама — и серьезную угрозу для могущественной жены сирийского президента. Теперь, чтобы заручиться сотрудничеством Бьянки, Суд должен вывезти ее сына из Сирии живым. Пока часы в жизни Бьянки тикают, он скрывается в зоне свободной торговли на Ближнем Востоке — и оказывается в нужном месте в нужное время, чтобы сделать попытку положить конец одной из самых жестоких диктатур на земле…

Марк Грени

Триллер