Читаем Чешский с Карелом Чапеком. Рассказы из одного кармана полностью

Proto jen pro jistotu řekl (поэтому он на всякий случай сказал): Co ti je po tom (а тебе что до этого = а тебе, что за дело), lumpe (мерзавец/негодяй; звательн. падеж; lump), a řezal do kluka tím víc (и /стал/ лупить парня еще сильнее). Pudile, zařval ten člověk na druhém břehu (заорал человек с другого берега), pusťte toho kluka (отпустите мальчишку), jo (да = хорошо; разг.)? Pudil si myslel (Пудил подумал), co ty mně můžeš udělat (что ты можешь мне сделать = что он может мне сделать), a proto jen křičel (а поэтому закричал): Vlez mně někam (полезай ко мне кое-куда = полезай ко мне, сам знаешь куда), ty troubo (кретин; trouba – олух, остолоп, балда)! Jen to řek (только он это сказал), a už ležel na zemi se strašnou bolestí v levém rameni (тут же очутился на земле со страшной болью в левом плече); a ten člověk na druhém břehu povídal (а человек на другом берегу говорил): Já ti dám (я тебе покажу), ty mamlase statecká (помещичий увалень/тюфяк; звательн. падеж; mamlas)! Poslouchejte (слушайте), oni toho Pudila museli odnést (Пудила пришлось нести), ani vstát nemohl (он даже встать не мог); a vedle něho ležel tenhle kámen (а возле него лежал этот камень).

Proto jen pro jistotu řekl: Co ti je po tom, lumpe, a řezal do kluka tím víc. Pudile, zařval ten člověk na druhém břehu, pusťte toho kluka, jo? Pudil si myslel, co ty mně můžeš udělat, a proto jen křičel: Vlez mně někam, ty troubo! Jen to řek, a už ležel na zemi se strašnou bolestí v levém rameni; a ten člověk na druhém břehu povídal: Já ti dám, ty mamlase statecká! Poslouchejte, oni toho Pudila museli odnést, ani vstát nemohl; a vedle něho ležel tenhle kámen.

Ještě v noci jeli pro doktora (тут же ночью поехали за доктором); doktor chtěl Pudila odvézt do špitálu (врач хотел Пудила отвезти в больницу; špitál /разг./ – госпиталь, больница), protože má všechny kosti na maděru (потому что у него все кости вдребезги; na maděru – дребезги); prý mu ta levačka zůstane chromá (говорят, левая рука у него останется кривой: «хромой»). Jenže ten Pudil teď o žních do špitálu nechce (только Пудил в во время сбора урожая в больницу не хочет; žně – уборка урожая, жатва). Teda ráno si pro mne poslal (так что утром он послал за мной), že toho prašivku mizerného (чтобы этого никчемного паршивца; mizerný – никудышный, ничтожный, поганый, грошовый, дрянной), toho vola (этого болвана; vůl – вол; дурак, болван; дубина), co mu to udělal (который это с ним сделал), musím aretýrovat (я должен арестовать). No dobrá (ну ладно).

Ještě v noci jeli pro doktora; doktor chtěl Pudila odvézt do špitálu, protože má všechny kosti na maděru; prý mu ta levačka zůstane chromá. Jenže ten Pudil teď o žních do špitálu nechce. Teda ráno si pro mne poslal, že toho prašivku mizerného, toho vola, co mu to udělal, musím aretýrovat. No dobrá.

Перейти на страницу:

Все книги серии Метод чтения Ильи Франка [Чешский язык]

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки