Читаем Чешский с Карелом Чапеком. Рассказы из одного кармана полностью

„To nestojí za to (не стоило: «оно того не стоит»),“ zavrčel odmítavě plukovník (проворчал полковник, стараясь его спровадить; zavrčet – заворчать, проворчать; odmítavě – отрицательно; odmítat – отказываться; отвергать). „Ukradli jenom (он украл всего лишь)… jenom krabici s makaróny (всего лишь коробку макарон). Nechte to laskavě plavat (будьте так любезны, не затрудняйтесь; laskavě – любезно, ласково; nechat plavat – оставить в покое, забыть: «оставить плавать»).“

„To je divné (странно),“ mínil pan Pištora (размышлял пан Пиштора), „že nemákli víc (что больше /ничего/ не взяли; máknout – пощупать).“

„Je to moc divné (это очень странно),“ řekl hořce plukovník (горько сказал полковник). „Ale po tom vám nic není (но вас это не касается).“

„Asi je někdo vyrušil (видимо, им кто-то помешал),“ zazářil pan Pištora v náhlém osvícení (просиял пан Пиштора внезапным озарением; náhlý – внезапный, неожиданный; osvícení – озарение).

„Tak máúcta (ну, мое почтение), pane,“ uťal plukovník (оборвал его полковник; utnout – отрубить; оборвать).

„Prosím (извините),“ pravil pan Pištora s nedůvěřivým úsměvem (продолжал пан Пиштора с недоверчивой улыбкой), „to já bych se na ten špajz dřív musel podívat (прежде я должен осмотреть чулан; podívat se – посмотреть; посетить).“

„To nestojí za to,“ zavrčel odmítavě plukovník. „Ukradli jenom… jenom krabici s makaróny. Nechte to laskavě plavat.“

„To je divné,“ mínil pan Pištora, „že nemákli víc.“

„Je to moc divné,“ řekl hořce plukovník. „Ale po tom vám nic není.“

„Asi je někdo vyrušil,“ zazářil pan Pištora v náhlém osvícení.

„Tak máúcta, pane,“ uťal plukovník.

„Prosím,“ pravil pan Pištora s nedůvěřivým úsměvem, „to já bych se na ten špajz dřív musel podívat.“

Plukovník chtěl vybuchnout (полковник хотел вспылить), ale pak se poddal své bídě (но потом поддался своему горю; bída – беда, несчастье, горе). „Tak pojďte (проходите),“ řekl znechuceně (сказал он нехотя; znechucený – разочарованный; chuť, f – вкус; желание) a vedl toho človíčka do spíže (и повел этого человека в чулан).

Pan Pištora se nadšeně rozhlížel po úzké komůrce (господин Пиштора с энтузиазмом оглядывался в тесной каморке; nadšeně – увлеченно, воодушевленно, с энтузиазмом; úzký – тесный, узкий). „No jo (ну да),“ řekl potěšeně (сказал он радостно; potěšit – обрадовать, потешить), „vypáčil okno dlátem (окно взломали стамеской); tak to byl Pepek nebo Andrlík (это Пепик или Андрлик).“

„Co prosím (что, простите)?“ ptal se ostře plukovník (резко спросил полковник; ostře – остро; сильно).

Plukovník chtěl vybuchnout, ale pak se poddal své bídě. „Tak pojďte,“ řekl znechuceně a vedl toho človíčka do spíže.

Pan Pištora se nadšeně rozhlížel po úzké komůrce. „No jo,“ řekl potěšeně, „vypáčil okno dlátem; tak to byl Pepek nebo Andrlík.“

„Co prosím?“ ptal se ostře plukovník.

Перейти на страницу:

Все книги серии Метод чтения Ильи Франка [Чешский язык]

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки